Related Passages

Matthew 21

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ὅτε when ἤγγισαν come near εἰς toward Ἱεροσόλυμα Jerusalem καὶ and ἦλθον come/go εἰς toward Βηθφαγὴ Bethphage εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain τῶν the/this/who ἐλαιῶν, Olivet τότε then the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀπέστειλεν send δύο two μαθητὰς disciple
2
λέγων speak αὐτοῖς· he/she/it/self πορεύεσθε travel εἰς toward τὴν the/this/who κώμην village τὴν the/this/who κατέναντι before ὑμῶν. you καὶ and εὐθέως immediately εὑρήσετε find/meet ὄνον donkey δεδεμένην bind καὶ and πῶλον colt μετ᾽ with/after αὐτῆς· he/she/it/self λύσαντες loose ἀγάγετέ bring μοι. I/we
3
καὶ and ἐάν if τις one ὑμῖν you εἴπῃ say τι, one ἐρεῖτε say ὅτι that/since the/this/who κύριος lord αὐτῶν he/she/it/self χρείαν need ἔχει, have/be εὐθὺς immediately δὲ but/and ἀποστελεῖ send αὐτούς. he/she/it/self
4
Τοῦτο this/he/she/it δὲ but/and ὅλον all γέγονεν be ἵνα in order tha… πληρωθῇ fulfill τὸ the/this/who ῥηθὲν say διὰ through/beca… τοῦ the/this/who προφήτου prophet λέγοντος· speak
5
εἴπατε say τῇ the/this/who θυγατρὶ daughter Σιών· Zion ἰδοὺ look! the/this/who βασιλεύς king σου you ἔρχεταί come/go σοι, you πραῢς gentle καὶ and ἐπιβεβηκὼς mount/board ἐπὶ upon/to/against ὄνον donkey καὶ and πῶλον colt υἱὸν son ὑποζυγίου. donkey
6
Πορευθέντες travel δὲ but/and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple καὶ and ποιήσαντες do/make καθὼς as/just as συνέταξεν direct αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua
7
ἤγαγον bring τὴν the/this/who ὄνον donkey καὶ and τὸν the/this/who πῶλον colt καὶ and ἐπέθηκαν put/lay on ἐπ᾽ upon/to/against αὐτῶν he/she/it/self τὰ the/this/who ἱμάτια clothing αὐτῶν, he/she/it/self καὶ and ἐπεκάθισεν sit on ἐπάνω above αὐτῶν. he/she/it/self
8
the/this/who δὲ but/and πλεῖστος most ὄχλος crowd ἔστρωσαν spread ἑαυτῶν my/your/him-… τὰ the/this/who ἱμάτια clothing ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ, road ἄλλοι another δὲ but/and ἔκοπτον cut/mourn κλάδους branch ἀπὸ away from τῶν the/this/who δένδρων tree καὶ and ἐστρώννυον spread ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὁδῷ. road
9
οἱ the/this/who δὲ but/and ὄχλοι crowd οἱ the/this/who προάγοντες go/bring before καὶ and οἱ the/this/who ἀκολουθοῦντες follow ἔκραζον cry λέγοντες· speak ὡσαννὰ Hosanna! τῷ the/this/who υἱῷ son Δαυίδ, David εὐλογημένος praise/bless the/this/who ἐρχόμενος come/go ἐν in/on/among ὀνόματι name κυρίου, lord ὡσαννὰ Hosanna! ἐν in/on/among τοῖς the/this/who ὑψίστοις. highest
10
Καὶ and εἰσελθόντος enter αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward Ἱεροσόλυμα Jerusalem ἐσείσθη shake πᾶσα all the/this/who πόλις city λέγουσα· speak τίς which? ἐστιν be οὗτος; this/he/she/it
11
Οἱ the/this/who δὲ but/and ὄχλοι crowd ἔλεγον· speak οὗτός this/he/she/it ἐστιν be the/this/who προφήτης prophet Ἰησοῦς, Jesus/Joshua the/this/who ἀπὸ away from Ναζαρὲθ Nazareth τῆς the/this/who Γαλιλαίας. Galilee
12
Καὶ and εἰσῆλθεν enter the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and ἐξέβαλεν expel πάντας all τοὺς the/this/who πωλοῦντας sell καὶ and ἀγοράζοντας buy ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ, temple καὶ and τὰς the/this/who τραπέζας table τῶν the/this/who κολλυβιστῶν moneychanger κατέστρεψεν overturn καὶ and τὰς the/this/who καθέδρας seat τῶν the/this/who πωλούντων sell τὰς the/this/who περιστεράς. dove
13
καὶ and λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self γέγραπται· write the/this/who οἶκός house μου I/we οἶκος house προσευχῆς prayer κληθήσεται, call ὑμεῖς you δὲ but/and αὐτὸν he/she/it/self ποιεῖτε do/make σπήλαιον cave λῃστῶν. robber/rebel
14
καὶ and προσῆλθον come near/agree αὐτῷ he/she/it/self τυφλοὶ blind καὶ and χωλοὶ lame ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ, temple καὶ and ἐθεράπευσεν serve/heal αὐτούς. he/she/it/self
15
ἰδόντες perceive δὲ but/and οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe τὰ the/this/who θαυμάσια marvelous which ἐποίησεν do/make καὶ and τοὺς the/this/who παῖδας child κράζοντας cry ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple καὶ and λέγοντας· speak ὡσαννὰ Hosanna! τῷ the/this/who υἱῷ son Δαυίδ, David ἠγανάκτησαν be indignant
16
καὶ and εἶπαν say αὐτῷ· he/she/it/self ἀκούεις hear τί which? οὗτοι this/he/she/it λέγουσιν; speak the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self ναί. yes οὐδέποτε never ἀνέγνωτε read ὅτι that/since ἐκ out from στόματος mouth νηπίων child καὶ and θηλαζόντων suckle κατηρτίσω complete αἶνον; praise
17
Καὶ and καταλιπὼν leave behind αὐτοὺς he/she/it/self ἐξῆλθεν go out ἔξω out/outside τῆς the/this/who πόλεως city εἰς toward Βηθανίαν Bethany καὶ and ηὐλίσθη spend the night ἐκεῖ. there
18
πρωῒ early δὲ but/and ἐπανάγων put up/back/off εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city ἐπείνασεν, hunger
19
καὶ and ἰδὼν perceive συκῆν fig tree μίαν one ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who ὁδοῦ road ἦλθεν come/go ἐπ᾽ upon/to/against αὐτὴν he/she/it/self καὶ and οὐδὲν none εὗρεν find/meet ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self εἰ if μὴ not φύλλα leaf μόνον alone καὶ and λέγει speak αὐτῇ· he/she/it/self μηκέτι never again ἐκ out from σοῦ you καρπὸς fruit γένηται be εἰς toward τὸν the/this/who αἰῶνα. age καὶ and ἐξηράνθη dry παραχρῆμα instantly the/this/who συκῆ. fig tree
20
καὶ and ἰδόντες perceive οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple ἐθαύμασαν marvel λέγοντες· speak πῶς how?! παραχρῆμα instantly ἐξηράνθη dry the/this/who συκῆ; fig tree
21
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ἐὰν if ἔχητε have/be πίστιν faith καὶ and μὴ not διακριθῆτε, judge/doubt οὐ no μόνον alone τὸ the/this/who τῆς the/this/who συκῆς fig tree ποιήσετε, do/make ἀλλὰ but κἂν and/even if τῷ the/this/who ὄρει mountain τούτῳ this/he/she/it εἴπητε· say ἄρθητι take up καὶ and βλήθητι throw εἰς toward τὴν the/this/who θάλασσαν, sea γενήσεται· be
22
καὶ and πάντα all ὅσα just as/how … ἂν if αἰτήσητε ask ἐν in/on/among τῇ the/this/who προσευχῇ prayer πιστεύοντες, trust λήμψεσθε. take
23
Καὶ and ἐλθόντος come/go αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who ἱερὸν temple προσῆλθον come near/agree αὐτῷ he/she/it/self διδάσκοντι teach οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder τοῦ the/this/who λαοῦ people λέγοντες· speak ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιεῖς do/make καὶ and τίς which? σοι you ἔδωκεν give τὴν the/this/who ἐξουσίαν authority ταύτην; this/he/she/it
24
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ἐρωτήσω ask ὑμᾶς you κἀγὼ and I λόγον word ἕνα, one ὃν which ἐὰν if εἴπητέ say μοι I/we κἀγὼ and I ὑμῖν you ἐρῶ say ἐν in/on/among ποίᾳ what? ἐξουσίᾳ authority ταῦτα this/he/she/it ποιῶ. do/make
25
τὸ the/this/who βάπτισμα baptism Ἰωάννου John πόθεν whence/how ἦν; be ἐξ out from οὐρανοῦ heaven or/than ἐξ out from