Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐξελθὼν go out ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ἱεροῦ temple ἐπορεύετο, travel καὶ and προσῆλθον come near/agree οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἐπιδεῖξαι show/prove αὐτῷ he/she/it/self τὰς the/this/who οἰκοδομὰς building τοῦ the/this/who ἱεροῦ. temple
2
Ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self οὐ no βλέπετε see ταῦτα this/he/she/it πάντα; all ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you οὐ no μὴ not ἀφεθῇ release ὧδε here λίθος stone ἐπὶ upon/to/against λίθον stone ὃς which οὐ no μὴ not καταλυθήσεται. destroy/lodge
3
Καθημένου sit δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who ὄρους mountain τῶν the/this/who ἐλαιῶν Olivet προσῆλθον come near/agree αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple κατ᾽ according to ἰδίαν one's own/pr… λέγοντες· speak εἰπὲ say ἡμῖν I/we πότε when? ταῦτα this/he/she/it ἔσται be καὶ and τί which? τὸ the/this/who σημεῖον sign τῆς the/this/who σῆς your παρουσίας coming καὶ and τῆς the/this/who συντελείας consummation τοῦ the/this/who αἰῶνος; age
4
Καὶ and ἀποκριθεὶς answer ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self βλέπετε see μή not τις one ὑμᾶς you πλανήσῃ. lead astray
5
πολλοὶ much γὰρ for ἐλεύσονται come/go ἐπὶ upon/to/against τῷ the/this/who ὀνόματί name μου I/we λέγοντες· speak ἐγώ I/we εἰμι be ὁ the/this/who χριστός, Christ καὶ and πολλοὺς much πλανήσουσιν. lead astray
6
μελλήσετε ensue δὲ but/and ἀκούειν hear πολέμους war καὶ and ἀκοὰς hearing πολέμων· war ὁρᾶτε, see μὴ not θροεῖσθε· alarm δεῖ be necessary γὰρ for πάντα all γενέσθαι be ἀλλ᾽ but οὔπω not yet ἐστὶν be τὸ the/this/who τέλος. goal/tax
7
Ἐγερθήσεται arise γὰρ for ἔθνος Gentile nation ἐπὶ upon/to/against ἔθνος Gentile nation καὶ and βασιλεία kingdom ἐπὶ upon/to/against βασιλείαν, kingdom καὶ and ἔσονται be λιμοὶ hunger καὶ and λοιμοὶ pestilence καὶ and σεισμοὶ earthquake κατὰ according to τόπους. place
8
πάντα all δὲ but/and ταῦτα this/he/she/it ἀρχὴ beginning ὠδίνων. labor
9
Τότε then παραδώσουσιν deliver ὑμᾶς you εἰς toward θλῖψιν pressure καὶ and ἀποκτενοῦσιν kill ὑμᾶς· you καὶ and ἔσεσθε be μισούμενοι hate ὑπὸ by/under πάντων all τῶν the/this/who ἐθνῶν Gentile nation διὰ through/beca… τὸ the/this/who ὄνομά name μου. I/we
10
καὶ and τότε then σκανδαλισθήσονται cause to stu… πολλοὶ much καὶ and ἀλλήλους one another παραδώσουσιν deliver καὶ and μισήσουσιν hate ἀλλήλους· one another
11
καὶ and πολλοὶ much ψευδοπροφῆται false prophet ἐγερθήσονται arise καὶ and πλανήσουσιν lead astray πολλούς· much
12
καὶ and διὰ through/beca… τὸ the/this/who πληθυνθῆναι multiply τὴν the/this/who ἀνομίαν lawlessness ψυγήσεται cool ἡ the/this/who ἀγάπη love τῶν the/this/who πολλῶν. much
13
ὁ the/this/who δὲ but/and ὑπομείνας remain/endure εἰς toward τέλος, goal/tax οὗτος this/he/she/it σωθήσεται. save
14
καὶ and κηρυχθήσεται preach τοῦτο this/he/she/it τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τῆς the/this/who βασιλείας kingdom ἐν in/on/among ὅλῃ all τῇ the/this/who οἰκουμένῃ world εἰς toward μαρτύριον testimony πᾶσιν all τοῖς the/this/who ἔθνεσιν· Gentile nation καὶ and τότε then ἥξει come/be present τὸ the/this/who τέλος. goal/tax
15
Ὅταν when οὖν therefore/then ἴδητε perceive τὸ the/this/who βδέλυγμα abomination τῆς the/this/who ἐρημώσεως devastation τὸ the/this/who ῥηθὲν say διὰ through/beca… Δανιὴλ Daniel τοῦ the/this/who προφήτου prophet ἑστὸς stand ἐν in/on/among τόπῳ place ἁγίῳ, holy ὁ the/this/who ἀναγινώσκων read νοείτω, understand
16
τότε then οἱ the/this/who ἐν in/on/among τῇ the/this/who Ἰουδαίᾳ Judea φευγέτωσαν flee εἰς toward τὰ the/this/who ὄρη, mountain
17
ὁ the/this/who ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who δώματος housetop μὴ not καταβάτω come/go down ἆραι take up τὰ the/this/who ἐκ out from τῆς the/this/who οἰκίας home αὐτοῦ, he/she/it/self
18
καὶ and ὁ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἀγρῷ field μὴ not ἐπιστρεψάτω turn ὀπίσω after ἆραι take up τὸ the/this/who ἱμάτιον clothing αὐτοῦ. he/she/it/self
19
οὐαὶ woe! δὲ but/and ταῖς the/this/who ἐν in/on/among γαστρὶ belly ἐχούσαις have/be καὶ and ταῖς the/this/who θηλαζούσαις suckle ἐν in/on/among ἐκείναις that ταῖς the/this/who ἡμέραις. day
20
προσεύχεσθε pray δὲ but/and ἵνα in order tha… μὴ not γένηται be ἡ the/this/who φυγὴ flight ὑμῶν you χειμῶνος winter μηδὲ nor ἐν in/on/among σαββάτῳ. Sabbath
21
ἔσται be γὰρ for τότε then θλῖψις pressure μεγάλη great οἵα such as