Related Passages

Matthew 26

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ὅτε when ἐτέλεσεν finish the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua πάντας all τοὺς the/this/who λόγους word τούτους, this/he/she/it εἶπεν say τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ· he/she/it/self
2
οἴδατε perceive ὅτι that/since μετὰ with/after δύο two ἡμέρας day τὸ the/this/who πάσχα Passover γίνεται, be καὶ and the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human παραδίδοται deliver εἰς toward τὸ the/this/who σταυρωθῆναι. crucify
3
Τότε then συνήχθησαν assemble οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder τοῦ the/this/who λαοῦ people εἰς toward τὴν the/this/who αὐλὴν palace/court… τοῦ the/this/who ἀρχιερέως high-priest τοῦ the/this/who λεγομένου speak Καϊάφα Caiaphas
4
καὶ and συνεβουλεύσαντο consult ἵνα in order tha… τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua δόλῳ deceit κρατήσωσιν grasp/seize καὶ and ἀποκτείνωσιν. kill
5
ἔλεγον speak δέ· but/and μὴ not ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἑορτῇ, festival ἵνα in order tha… μὴ not θόρυβος commotion γένηται be ἐν in/on/among τῷ the/this/who λαῷ. people
6
Τοῦ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦ Jesus/Joshua γενομένου be ἐν in/on/among Βηθανίᾳ Bethany ἐν in/on/among οἰκίᾳ home Σίμωνος Simon τοῦ the/this/who λεπροῦ leprous
7
προσῆλθεν come near/agree αὐτῷ he/she/it/self γυνὴ woman ἔχουσα have/be ἀλάβαστρον jar μύρου ointment βαρυτίμου expensive καὶ and κατέχεεν pour ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who κεφαλῆς head αὐτοῦ he/she/it/self ἀνακειμένου. recline
8
ἰδόντες perceive δὲ but/and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἠγανάκτησαν be indignant λέγοντες· speak εἰς toward τί which? the/this/who ἀπώλεια destruction αὕτη; this/he/she/it
9
ἐδύνατο be able γὰρ for τοῦτο this/he/she/it τὸ the/this/who μύρον ointment πραθῆναι sell πολλοῦ much καὶ and δοθῆναι give πτωχοῖς. poor
10
γνοὺς know δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? κόπους labor παρέχετε furnish occa… τῇ the/this/who γυναικί; woman ἔργον work γὰρ for καλὸν good ἠργάσατο work εἰς toward ἐμέ. I/we
11
πάντοτε always γὰρ for τοὺς the/this/who πτωχοὺς poor ἔχετε have/be μεθ᾽ with/after ἑαυτῶν, my/your/him-… ἐμὲ I/we δὲ but/and οὐ no πάντοτε always ἔχετε. have/be
12
βαλοῦσα throw γὰρ for αὕτη this/he/she/it τὸ the/this/who μύρον ointment τοῦτο this/he/she/it ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who σώματός body μου I/we πρὸς to/with τὸ the/this/who ἐνταφιάσαι prepare burial με I/we ἐποίησεν. do/make
13
Ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ὅπου where ἐὰν if κηρυχθῇ preach τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τοῦτο this/he/she/it ἐν in/on/among ὅλῳ all τῷ the/this/who κόσμῳ, world λαληθήσεται speak καὶ and which ἐποίησεν do/make αὕτη this/he/she/it εἰς toward μνημόσυνον memorial αὐτῆς. he/she/it/self
14
Τότε then πορευθεὶς travel εἷς one τῶν the/this/who δώδεκα, twelve the/this/who λεγόμενος speak Ἰούδας Judah/Judas/… Ἰσκαριώτης, Iscariot πρὸς to/with τοὺς the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest
15
εἶπεν· say τί which? θέλετέ will/desire μοι I/we δοῦναι, give κἀγὼ and I ὑμῖν you παραδώσω deliver αὐτόν; he/she/it/self Οἱ the/this/who δὲ but/and ἔστησαν stand αὐτῷ he/she/it/self τριάκοντα thirty ἀργύρια. money
16
καὶ and ἀπὸ away from τότε then ἐζήτει seek εὐκαιρίαν opportunity ἵνα in order tha… αὐτὸν he/she/it/self παραδῷ. deliver
17
Τῇ the/this/who δὲ but/and πρώτῃ first τῶν the/this/who ἀζύμων unleavened προσῆλθον come near/agree οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua λέγοντες speak αὐτῷ· he/she/it/self ποῦ where? θέλεις will/desire ἑτοιμάσωμέν make ready σοι you φαγεῖν eat τὸ the/this/who πάσχα; Passover
18
the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say ὑπάγετε go εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city πρὸς to/with τὸν the/this/who δεῖνα certain one καὶ and εἴπατε say αὐτῷ· he/she/it/self the/this/who διδάσκαλος teacher λέγει· speak the/this/who καιρός time/right time μου I/we ἐγγύς near ἐστιν, be πρὸς to/with σὲ you ποιῶ do/make τὸ the/this/who πάσχα Passover μετὰ with/after τῶν the/this/who μαθητῶν disciple μου. I/we
19
καὶ and ἐποίησαν do/make οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple ὡς which/how συνέταξεν direct αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua καὶ and ἡτοίμασαν make ready τὸ the/this/who πάσχα. Passover
20
Ὀψίας evening δὲ but/and γενομένης be ἀνέκειτο recline μετὰ with/after τῶν the/this/who δώδεκα twelve
21
καὶ and ἐσθιόντων eat αὐτῶν he/she/it/self εἶπεν· say ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since εἷς one ἐξ out from ὑμῶν you παραδώσει deliver με. I/we
22
καὶ and λυπούμενοι grieve σφόδρα very ἤρξαντο be first λέγειν speak αὐτῷ he/she/it/self εἷς one ἕκαστος each αὐτῶν· he/she/it/self μήτι not + τις=one ἐγώ I/we εἰμι, be κύριε; lord
23
the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν· say the/this/who ἐμβάψας dip in μετ᾽ with/after ἐμοῦ I/we τὴν the/this/who χεῖρα hand ἐν in/on/among τῷ the/this/who τρυβλίῳ, bowl οὗτός this/he/she/it με I/we παραδώσει. deliver
24
the/this/who μὲν on one hand υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ὑπάγει go καθὼς as/just as γέγραπται write περὶ about αὐτοῦ, he/she/it/self οὐαὶ woe! δὲ but/and τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ human ἐκείνῳ that δι᾽ through/beca… οὗ which the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human παραδίδοται· deliver καλὸν good ἦν be αὐτῷ he/she/it/self εἰ if οὐκ no ἐγεννήθη beget the/this/who ἄνθρωπος human ἐκεῖνος. that
25
ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and Ἰούδας Judah/Judas/… the/this/who παραδιδοὺς deliver αὐτὸν he/she/it/self εἶπεν· say μήτι not + τις=one ἐγώ I/we εἰμι, be ῥαββί; Rabbi λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self σὺ you εἶπας. say
26
Ἐσθιόντων eat δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self λαβὼν take the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τὸν the/this/who ἄρτον bread καὶ and εὐλογήσας praise/bless ἔκλασεν, break καὶ and δοὺς give τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple καὶ and εἶπεν· say λάβετε take φάγετε· eat τοῦτό this/he/she/it ἐστιν be τὸ the/this/who σῶμά body μου. I/we
27
καὶ and λαβὼν take τὸ the/this/who ποτήριον cup καὶ and εὐχαριστήσας thank ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self λέγων· speak πίετε drink ἐξ out from αὐτοῦ he/she/it/self πάντες· all
28
τοῦτο this/he/she/it γάρ for ἐστιν be τὸ the/this/who αἷμά blood μου I/we τὸ the/this/who τῆς the/this/who καινῆς new διαθήκης covenant τὸ the/this/who περὶ about πολλῶν much ἐκχυννόμενον pour out εἰς toward ἄφεσιν forgiveness ἁμαρτιῶν. sin
29
λέγω speak δὲ but/and ὑμῖν you ὅτι· that/since οὐ no μὴ not πίω drink ἀπ᾽ away from ἄρτι now ἐκ out from τούτου this/he/she/it τοῦ the/this/who γενήματος produce τῆς the/this/who ἀμπέλου vine ἕως until τῆς the/this/who ἡμέρας day ἐκείνης that ὅταν when αὐτὸ he/she/it/self πίνω drink μεθ᾽ with/after ὑμῶν you καινὸν new ἐν in/on/among τῇ the/this/who βασιλείᾳ kingdom τοῦ the/this/who πατρός father μου. I/we
30
Καὶ and ὑμνήσαντες praise ἐξῆλθον go out εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain τῶν the/this/who ἐλαιῶν. Olivet
31
Τότε then λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua πάντες all ὑμεῖς you σκανδαλισθήσεσθε cause to stu… ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we ἐν in/on/among τῇ the/this/who νυκτὶ night ταύτῃ· this/he/she/it γέγραπται write γάρ· for πατάξω strike τὸν the/this/who ποιμένα, shepherd καὶ and διασκορπισθήσονται scatter τὰ the/this/who πρόβατα sheep τῆς the/this/who ποίμνης. flock
32
μετὰ with/after δὲ but/and τὸ the/this/who ἐγερθῆναί arise με I/we προάξω go/bring before ὑμᾶς you εἰς toward τὴν the/this/who Γαλιλαίαν. Galilee
33
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who Πέτρος Peter εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self εἰ if καὶ and πάντες all σκανδαλισθήσονται cause to stu… ἐν in/on/among σοί, you ἐγὼ I/we δὲ but/and οὐδέποτε never σκανδαλισθήσομαι. cause to stu…
34
Ἔφη say αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀμὴν amen λέγω speak σοι you ὅτι that/since ἐν in/on/among ταύτῃ this/he/she/it τῇ the/this/who νυκτὶ night πρὶν before ἀλέκτορα rooster φωνῆσαι call τρὶς three times ἀπαρνήσῃ deny με. I/we
35
Λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Πέτρος· Peter κἂν and/even if δέῃ be necessary με I/we σὺν with σοὶ you ἀποθανεῖν, die οὐ no μή not σε you ἀπαρνήσομαι. deny ὁμοίως similarly καὶ and πάντες all οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple εἶπαν. say
36
Τότε then ἔρχεται come/go μετ᾽ with/after αὐτῶν he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward χωρίον place λεγόμενον speak Γεθσημανὶ Gethsemane καὶ and λέγει speak τοῖς the/this/who μαθηταῖς· disciple καθίσατε seat αὐτοῦ there ἕως until οὗ which ἀπελθὼν go away ἐκεῖ there προσεύξωμαι. pray
37
Καὶ and παραλαβὼν take τὸν the/this/who Πέτρον Peter καὶ and τοὺς the/this/who δύο two υἱοὺς son Ζεβεδαίου Zebedee ἤρξατο be first λυπεῖσθαι grieve καὶ and ἀδημονεῖν. be distressed
38
Τότε then λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self περίλυπός sorrowful ἐστιν be the/this/who ψυχή soul