Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ὅτε when ἐτέλεσεν finish ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua πάντας all τοὺς the/this/who λόγους word τούτους, this/he/she/it εἶπεν say τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ· he/she/it/self
2
οἴδατε perceive ὅτι that/since μετὰ with/after δύο two ἡμέρας day τὸ the/this/who πάσχα Passover γίνεται, be καὶ and ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human παραδίδοται deliver εἰς toward τὸ the/this/who σταυρωθῆναι. crucify
3
Τότε then συνήχθησαν assemble οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder τοῦ the/this/who λαοῦ people εἰς toward τὴν the/this/who αὐλὴν palace/court… τοῦ the/this/who ἀρχιερέως high-priest τοῦ the/this/who λεγομένου speak Καϊάφα Caiaphas
4
καὶ and συνεβουλεύσαντο consult ἵνα in order tha… τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua δόλῳ deceit κρατήσωσιν grasp/seize καὶ and ἀποκτείνωσιν. kill
5
ἔλεγον speak δέ· but/and μὴ not ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἑορτῇ, festival ἵνα in order tha… μὴ not θόρυβος commotion γένηται be ἐν in/on/among τῷ the/this/who λαῷ. people
6
Τοῦ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦ Jesus/Joshua γενομένου be ἐν in/on/among Βηθανίᾳ Bethany ἐν in/on/among οἰκίᾳ home Σίμωνος Simon τοῦ the/this/who λεπροῦ leprous
7
προσῆλθεν come near/agree αὐτῷ he/she/it/self γυνὴ woman ἔχουσα have/be ἀλάβαστρον jar μύρου ointment βαρυτίμου expensive καὶ and κατέχεεν pour ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who κεφαλῆς head αὐτοῦ he/she/it/self ἀνακειμένου. recline
8
ἰδόντες perceive δὲ but/and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἠγανάκτησαν be indignant λέγοντες· speak εἰς toward τί which? ἡ the/this/who ἀπώλεια destruction αὕτη; this/he/she/it
9
ἐδύνατο be able γὰρ for τοῦτο this/he/she/it τὸ the/this/who μύρον ointment πραθῆναι sell πολλοῦ much καὶ and δοθῆναι give πτωχοῖς. poor
10
γνοὺς know δὲ but/and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? κόπους labor παρέχετε furnish occa… τῇ the/this/who γυναικί; woman ἔργον work γὰρ for καλὸν good ἠργάσατο work εἰς toward ἐμέ. I/we
11
πάντοτε always γὰρ for τοὺς the/this/who πτωχοὺς poor ἔχετε have/be μεθ᾽ with/after ἑαυτῶν, my/your/him-… ἐμὲ I/we δὲ but/and οὐ no πάντοτε always ἔχετε. have/be
12
βαλοῦσα throw γὰρ for αὕτη this/he/she/it τὸ the/this/who μύρον ointment τοῦτο this/he/she/it ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who σώματός body μου I/we πρὸς to/with τὸ the/this/who ἐνταφιάσαι prepare burial με I/we ἐποίησεν. do/make
13
Ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ὅπου where ἐὰν if κηρυχθῇ preach τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τοῦτο this/he/she/it ἐν in/on/among ὅλῳ all τῷ the/this/who κόσμῳ, world λαληθήσεται speak καὶ and ὃ which ἐποίησεν do/make αὕτη this/he/she/it εἰς toward μνημόσυνον memorial αὐτῆς. he/she/it/self
14
Τότε then πορευθεὶς travel εἷς one τῶν the/this/who δώδεκα, twelve ὁ the/this/who λεγόμενος speak Ἰούδας Judah/Judas/… Ἰσκαριώτης, Iscariot πρὸς to/with τοὺς the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest
15
εἶπεν· say τί which? θέλετέ will/desire μοι I/we δοῦναι, give κἀγὼ and I ὑμῖν you παραδώσω deliver αὐτόν; he/she/it/self Οἱ the/this/who δὲ but/and ἔστησαν stand αὐτῷ he/she/it/self τριάκοντα thirty ἀργύρια. money
16
καὶ and ἀπὸ away from τότε then ἐζήτει seek εὐκαιρίαν opportunity ἵνα in order tha… αὐτὸν he/she/it/self παραδῷ. deliver
17
Τῇ the/this/who δὲ but/and πρώτῃ first τῶν the/this/who ἀζύμων unleavened προσῆλθον come near/agree οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua λέγοντες speak αὐτῷ· he/she/it/self ποῦ where? θέλεις will/desire ἑτοιμάσωμέν make ready σοι you φαγεῖν eat τὸ the/this/who πάσχα; Passover
18
Ὁ the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say ὑπάγετε go εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city πρὸς to/with τὸν the/this/who δεῖνα certain one καὶ and εἴπατε say αὐτῷ· he/she/it/self ὁ the/this/who διδάσκαλος teacher λέγει· speak ὁ the/this/who καιρός time/right time μου I/we ἐγγύς near ἐστιν, be πρὸς to/with σὲ you ποιῶ do/make τὸ the/this/who πάσχα Passover μετὰ with/after τῶν the/this/who μαθητῶν disciple μου. I/we
19
καὶ and ἐποίησαν do/make οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple ὡς which/how συνέταξεν direct αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua καὶ and ἡτοίμασαν make ready τὸ the/this/who πάσχα. Passover
20
Ὀψίας evening δὲ but/and γενομένης be ἀνέκειτο recline μετὰ with/after τῶν the/this/who δώδεκα twelve
21
καὶ and ἐσθιόντων eat αὐτῶν he/she/it/self εἶπεν· say ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since εἷς one ἐξ out from ὑμῶν you παραδώσει deliver με. I/we
22
καὶ and λυπούμενοι grieve σφόδρα very ἤρξαντο be first λέγειν speak αὐτῷ he/she/it/self εἷς one ἕκαστος each αὐτῶν· he/she/it/self μήτι not + τις=one ἐγώ I/we εἰμι, be κύριε; lord
23
Ὁ the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν· say ὁ the/this/who ἐμβάψας dip in μετ᾽ with/after ἐμοῦ I/we τὴν the/this/who χεῖρα hand ἐν in/on/among τῷ the/this/who τρυβλίῳ, bowl οὗτός this/he/she/it με I/we παραδώσει. deliver
24
ὁ the/this/who μὲν on one hand υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ὑπάγει go καθὼς as/just as γέγραπται write περὶ about αὐτοῦ, he/she/it/self οὐαὶ woe! δὲ but/and τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ human ἐκείνῳ that δι᾽ through/beca… οὗ which ὁ the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human παραδίδοται· deliver καλὸν good ἦν be αὐτῷ he/she/it/self εἰ if οὐκ no ἐγεννήθη beget ὁ the/this/who ἄνθρωπος human ἐκεῖνος. that
25
ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and