Related Passages

Matthew 26

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐγένετο be ὅτε when ἐτέλεσεν finish the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua πάντας all τοὺς the/this/who λόγους word τούτους, this/he/she/it εἶπεν say τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ· he/she/it/self
2
οἴδατε perceive ὅτι that/since μετὰ with/after δύο two ἡμέρας day τὸ the/this/who πάσχα Passover γίνεται, be καὶ and the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human παραδίδοται deliver εἰς toward τὸ the/this/who σταυρωθῆναι. crucify
3
Τότε then συνήχθησαν assemble οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder τοῦ the/this/who λαοῦ people εἰς toward τὴν the/this/who αὐλὴν palace/court… τοῦ the/this/who ἀρχιερέως high-priest τοῦ the/this/who λεγομένου speak Καϊάφα Caiaphas
4
καὶ and συνεβουλεύσαντο consult ἵνα in order tha… τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua δόλῳ deceit κρατήσωσιν grasp/seize καὶ and ἀποκτείνωσιν. kill
5
ἔλεγον speak δέ· but/and μὴ not ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἑορτῇ, festival ἵνα in order tha… μὴ not θόρυβος commotion γένηται be ἐν in/on/among τῷ the/this/who λαῷ. people
6
Τοῦ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦ Jesus/Joshua γενομένου be ἐν in/on/among Βηθανίᾳ Bethany ἐν in/on/among οἰκίᾳ home Σίμωνος Simon τοῦ the/this/who λεπροῦ leprous
7
προσῆλθεν come near/agree αὐτῷ he/she/it/self γυνὴ woman ἔχουσα have/be ἀλάβαστρον jar μύρου ointment βαρυτίμου expensive καὶ and κατέχεεν pour ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who κεφαλῆς head αὐτοῦ he/she/it/self ἀνακειμένου. recline
8
ἰδόντες perceive δὲ but/and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self ἠγανάκτησαν be indignant λέγοντες· speak εἰς toward τί which? the/this/who ἀπώλεια destruction αὕτη; this/he/she/it
9
ἐδύνατο be able γὰρ for τοῦτο this/he/she/it τὸ the/this/who μύρον ointment πραθῆναι sell πολλοῦ much καὶ and δοθῆναι give πτωχοῖς. poor
10
γνοὺς know δὲ but/and the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? κόπους labor παρέχετε furnish occa… τῇ the/this/who γυναικί; woman ἔργον work γὰρ for καλὸν good ἠργάσατο work εἰς toward ἐμέ. I/we
11
πάντοτε always γὰρ for τοὺς the/this/who πτωχοὺς poor ἔχετε have/be μεθ᾽ with/after ἑαυτῶν, my/your/him-… ἐμὲ I/we δὲ but/and οὐ no πάντοτε always ἔχετε. have/be
12
βαλοῦσα throw γὰρ for αὕτη this/he/she/it τὸ the/this/who μύρον ointment τοῦτο this/he/she/it ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who σώματός body μου I/we πρὸς to/with τὸ the/this/who ἐνταφιάσαι prepare burial με I/we ἐποίησεν. do/make
13
Ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ὅπου where ἐὰν if κηρυχθῇ preach τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τοῦτο this/he/she/it ἐν in/on/among ὅλῳ all τῷ the/this/who κόσμῳ, world λαληθήσεται speak καὶ and which ἐποίησεν do/make αὕτη this/he/she/it εἰς toward μνημόσυνον memorial αὐτῆς. he/she/it/self
14
Τότε then πορευθεὶς travel εἷς one τῶν the/this/who δώδεκα, twelve the/this/who λεγόμενος speak Ἰούδας Judah/Judas/… Ἰσκαριώτης, Iscariot πρὸς to/with τοὺς the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest
15
εἶπεν· say τί which? θέλετέ will/desire μοι I/we δοῦναι, give κἀγὼ and I ὑμῖν you παραδώσω deliver αὐτόν; he/she/it/self Οἱ the/this/who δὲ but/and ἔστησαν stand αὐτῷ he/she/it/self τριάκοντα thirty ἀργύρια. money
16
καὶ and ἀπὸ away from τότε then ἐζήτει seek εὐκαιρίαν opportunity ἵνα in order tha… αὐτὸν he/she/it/self παραδῷ. deliver
17
Τῇ the/this/who δὲ but/and πρώτῃ first τῶν the/this/who ἀζύμων unleavened προσῆλθον come near/agree οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua λέγοντες speak αὐτῷ· he/she/it/self ποῦ where? θέλεις will/desire ἑτοιμάσωμέν make ready σοι you φαγεῖν eat τὸ the/this/who πάσχα; Passover
18
the/this/who δὲ but/and εἶπεν· say ὑπάγετε go εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city πρὸς to/with τὸν the/this/who δεῖνα certain one καὶ and εἴπατε say αὐτῷ· he/she/it/self the/this/who διδάσκαλος teacher λέγει· speak the/this/who καιρός time/right time μου I/we ἐγγύς near ἐστιν, be πρὸς to/with σὲ you ποιῶ do/make τὸ the/this/who πάσχα Passover μετὰ with/after τῶν the/this/who μαθητῶν disciple μου. I/we
19
καὶ and ἐποίησαν do/make οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple ὡς which/how συνέταξεν direct αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς, Jesus/Joshua καὶ and ἡτοίμασαν make ready τὸ the/this/who πάσχα. Passover
20
Ὀψίας evening δὲ but/and γενομένης be ἀνέκειτο recline μετὰ with/after τῶν the/this/who δώδεκα twelve
21
καὶ and ἐσθιόντων eat αὐτῶν he/she/it/self εἶπεν· say ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι that/since εἷς one ἐξ out from ὑμῶν you παραδώσει deliver με. I/we
22
καὶ and λυπούμενοι grieve σφόδρα very ἤρξαντο be first λέγειν speak αὐτῷ he/she/it/self εἷς one ἕκαστος each αὐτῶν· he/she/it/self μήτι not + τις=one ἐγώ I/we εἰμι, be κύριε; lord
23
the/this/who δὲ but/and ἀποκριθεὶς answer εἶπεν· say the/this/who ἐμβάψας dip in μετ᾽ with/after ἐμοῦ I/we τὴν the/this/who χεῖρα hand ἐν in/on/among τῷ the/this/who τρυβλίῳ, bowl οὗτός this/he/she/it με I/we παραδώσει. deliver
24
the/this/who μὲν on one hand υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ὑπάγει go καθὼς as/just as γέγραπται write περὶ about αὐτοῦ, he/she/it/self οὐαὶ woe! δὲ but/and τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ human ἐκείνῳ that δι᾽ through/beca… οὗ which the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human παραδίδοται· deliver καλὸν good ἦν be αὐτῷ he/she/it/self εἰ if οὐκ no ἐγεννήθη beget the/this/who ἄνθρωπος human ἐκεῖνος. that
25
ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and Ἰούδας Judah/Judas/… the/this/who παραδιδοὺς deliver αὐτὸν he/she/it/self εἶπεν· say μήτι not + τις=one ἐγώ I/we εἰμι, be ῥαββί; Rabbi λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self σὺ you εἶπας. say
26
Ἐσθιόντων eat δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self λαβὼν take the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τὸν the/this/who ἄρτον bread καὶ and εὐλογήσας praise/bless ἔκλασεν, break καὶ and δοὺς give τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple καὶ and εἶπεν· say λάβετε take φάγετε· eat τοῦτό this/he/she/it ἐστιν be τὸ the/this/who σῶμά body μου. I/we
27
καὶ and λαβὼν take τὸ the/this/who ποτήριον cup καὶ and εὐχαριστήσας thank ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self λέγων· speak πίετε drink ἐξ out from αὐτοῦ he/she/it/self πάντες· all
28
τοῦτο this/he/she/it γάρ for ἐστιν be τὸ the/this/who αἷμά blood μου I/we τὸ the/this/who τῆς the/this/who καινῆς new διαθήκης covenant τὸ the/this/who περὶ about πολλῶν much ἐκχυννόμενον pour out εἰς toward ἄφεσιν forgiveness ἁμαρτιῶν. sin
29
λέγω speak δὲ but/and ὑμῖν you ὅτι· that/since οὐ no μὴ not πίω drink ἀπ᾽ away from ἄρτι now ἐκ out from τούτου this/he/she/it τοῦ the/this/who γενήματος produce τῆς the/this/who ἀμπέλου vine ἕως until τῆς the/this/who ἡμέρας day ἐκείνης that ὅταν when αὐτὸ he/she/it/self πίνω drink μεθ᾽ with/after ὑμῶν you καινὸν new ἐν in/on/among τῇ the/this/who βασιλείᾳ kingdom τοῦ the/this/who πατρός father μου. I/we
30
Καὶ and ὑμνήσαντες praise ἐξῆλθον go out εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain τῶν the/this/who ἐλαιῶν. Olivet
31
Τότε then λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua πάντες all ὑμεῖς you σκανδαλισθήσεσθε cause to stu… ἐν in/on/among ἐμοὶ I/we ἐν in/on/among τῇ the/this/who νυκτὶ night ταύτῃ· this/he/she/it γέγραπται write γάρ· for πατάξω strike τὸν the/this/who ποιμένα, shepherd καὶ and διασκορπισθήσονται scatter τὰ the/this/who πρόβατα sheep τῆς the/this/who ποίμνης. flock
32
μετὰ with/after δὲ but/and τὸ the/this/who ἐγερθῆναί arise με I/we προάξω go/bring before ὑμᾶς you εἰς toward τὴν the/this/who Γαλιλαίαν. Galilee
33
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and the/this/who Πέτρος Peter εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self εἰ if καὶ and πάντες all σκανδαλισθήσονται cause to stu… ἐν in/on/among σοί, you ἐγὼ I/we δὲ but/and οὐδέποτε never σκανδαλισθήσομαι. cause to stu…
34
Ἔφη say αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀμὴν amen λέγω speak σοι you ὅτι that/since ἐν in/on/among ταύτῃ this/he/she/it τῇ the/this/who νυκτὶ night πρὶν before ἀλέκτορα rooster φωνῆσαι call τρὶς three times ἀπαρνήσῃ deny με. I/we
35
Λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Πέτρος· Peter κἂν and/even if δέῃ be necessary με I/we σὺν with σοὶ you ἀποθανεῖν, die οὐ no μή not σε you ἀπαρνήσομαι. deny ὁμοίως similarly καὶ and πάντες all οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple εἶπαν. say
36
Τότε then ἔρχεται come/go μετ᾽ with/after αὐτῶν he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward χωρίον place λεγόμενον speak Γεθσημανὶ Gethsemane καὶ and λέγει speak τοῖς the/this/who μαθηταῖς· disciple καθίσατε seat αὐτοῦ there ἕως until οὗ which ἀπελθὼν go away ἐκεῖ there προσεύξωμαι. pray
37
Καὶ and παραλαβὼν take τὸν the/this/who Πέτρον Peter καὶ and τοὺς the/this/who δύο two υἱοὺς son Ζεβεδαίου Zebedee ἤρξατο be first λυπεῖσθαι grieve καὶ and ἀδημονεῖν. be distressed
38
Τότε then λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self περίλυπός sorrowful ἐστιν be the/this/who ψυχή soul μου I/we ἕως until θανάτου· death μείνατε stay ὧδε here καὶ and γρηγορεῖτε keep watch μετ᾽ with/after ἐμοῦ. I/we
39
Καὶ and προελθὼν go before μικρὸν small ἔπεσεν collapse ἐπὶ upon/to/against πρόσωπον face αὐτοῦ he/she/it/self προσευχόμενος pray καὶ and λέγων· speak πάτερ father μου, I/we εἰ if δυνατόν able ἐστιν, be παρελθάτω pass by ἀπ᾽ away from ἐμοῦ I/we τὸ the/this/who ποτήριον cup τοῦτο· this/he/she/it πλὴν but/however οὐχ no ὡς which/how ἐγὼ I/we θέλω will/desire ἀλλ᾽ but ὡς which/how σύ. you
40
καὶ and ἔρχεται come/go πρὸς to/with τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple καὶ and εὑρίσκει find/meet αὐτοὺς he/she/it/self καθεύδοντας sleep καὶ and λέγει speak τῷ the/this/who Πέτρῳ· Peter οὕτως thus οὐκ no ἰσχύσατε be strong μίαν one ὥραν hour γρηγορῆσαι keep watch μετ᾽ with/after ἐμοῦ; I/we
41
γρηγορεῖτε keep watch καὶ and προσεύχεσθε pray ἵνα in order tha… μὴ not εἰσέλθητε enter εἰς toward πειρασμόν. temptation/t… τὸ the/this/who μὲν on one hand πνεῦμα spirit/breath πρόθυμον eager the/this/who δὲ but/and σὰρξ flesh ἀσθενής. weak
42
Πάλιν again ἐκ out from δευτέρου secondly ἀπελθὼν go away προσηύξατο pray λέγων· speak πάτερ father μου, I/we εἰ if οὐ no δύναται be able τοῦτο this/he/she/it τὸ the/this/who ποτήριον cup παρελθεῖν pass by ἀπ᾽ away from ἐμοῦ I/we ἐὰν if μὴ not αὐτὸ he/she/it/self πίω, drink γενηθήτω be τὸ the/this/who θέλημά will/desire σου. you
43
καὶ and ἐλθὼν come/go πάλιν again εὗρεν find/meet αὐτοὺς he/she/it/self καθεύδοντας· sleep ἦσαν be γὰρ for αὐτῶν he/she/it/self οἱ the/this/who ὀφθαλμοὶ eye βεβαρημένοι. burden
44
Καὶ and ἀφεὶς release αὐτοὺς he/she/it/self πάλιν again ἀπελθὼν go away προσηύξατο pray ἐκ out from τρίτου third τὸν the/this/who αὐτὸν he/she/it/self λόγον word εἰπὼν say
45
Τότε then ἔρχεται come/go πρὸς to/with τοὺς the/this/who μαθητὰς disciple αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self καθεύδετε sleep τὸ the/this/who λοιπὸν henceforth καὶ and ἀναπαύεσθε· give rest ἰδοὺ look! ἤγγικεν come near the/this/who ὥρα, hour καὶ and the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human παραδίδοται deliver εἰς toward χεῖρας hand ἁμαρτωλῶν. sinful
46
ἐγείρεσθε arise ἄγωμεν· bring ἰδοὺ look! ἤγγικεν come near the/this/who παραδιδούς deliver με. I/we
47
Καὶ and ἔτι still αὐτοῦ he/she/it/self λαλοῦντος speak ἰδοὺ look! Ἰούδας Judah/Judas/… εἷς one τῶν the/this/who δώδεκα twelve ἦλθεν, come/go καὶ and μετ᾽ with/after αὐτοῦ he/she/it/self ὄχλος crowd πολὺς much μετὰ with/after μαχαιρῶν sword καὶ and ξύλων wood ἀπὸ away from τῶν the/this/who ἀρχιερέων high-priest καὶ and πρεσβυτέρων elder τοῦ the/this/who λαοῦ. people
48
the/this/who δὲ but/and παραδιδοὺς deliver αὐτὸν he/she/it/self ἔδωκεν give αὐτοῖς he/she/it/self σημεῖον sign λέγων· speak ὃν which ἂν if φιλήσω, love αὐτός he/she/it/self ἐστιν· be κρατήσατε grasp/seize αὐτόν. he/she/it/self
49
καὶ and εὐθέως immediately προσελθὼν come near/agree τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua εἶπεν· say χαῖρε rejoice ῥαββί, Rabbi καὶ and κατεφίλησεν kiss αὐτόν. he/she/it/self
50
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self ἑταῖρε, friend ἐφ᾽ upon/to/against which πάρει. be present τότε then προσελθόντες come near/agree ἐπέβαλον put on/seize τὰς the/this/who χεῖρας hand ἐπὶ upon/to/against τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua καὶ and ἐκράτησαν grasp/seize αὐτόν. he/she/it/self
51
καὶ and ἰδοὺ look! εἷς one τῶν the/this/who μετὰ with/after Ἰησοῦ Jesus/Joshua ἐκτείνας stretch out τὴν the/this/who χεῖρα hand ἀπέσπασεν draw away τὴν the/this/who μάχαιραν sword αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and πατάξας strike τὸν the/this/who δοῦλον slave τοῦ the/this/who ἀρχιερέως high-priest ἀφεῖλεν remove αὐτοῦ he/she/it/self τὸ the/this/who ὠτίον. ear
52
Τότε then λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἀπόστρεψον turn away τὴν the/this/who μάχαιράν sword σου you εἰς toward τὸν the/this/who τόπον place αὐτῆς· he/she/it/self πάντες all γὰρ for οἱ the/this/who λαβόντες take μάχαιραν sword ἐν in/on/among μαχαίρῃ sword ἀπολοῦνται. destroy
53
or/than δοκεῖς think ὅτι that/since οὐ no δύναμαι be able παρακαλέσαι plead/comfort τὸν the/this/who πατέρα father μου, I/we καὶ and παραστήσει stand by μοι I/we ἄρτι now πλείω much or/than δώδεκα twelve λεγιῶνας legion ἀγγέλων; angel
54
πῶς how?! οὖν therefore/then πληρωθῶσιν fulfill αἱ the/this/who γραφαὶ writing ὅτι that/since οὕτως thus δεῖ be necessary γενέσθαι; be
55
Ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ὥρᾳ hour εἶπεν say the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τοῖς the/this/who ὄχλοις· crowd ὡς which/how ἐπὶ upon/to/against λῃστὴν robber/rebel ἐξήλθατε go out μετὰ with/after μαχαιρῶν sword καὶ and ξύλων wood συλλαβεῖν seize/concei… με; I/we καθ᾽ according to ἡμέραν day πρὸς to/with ὑμᾶς you ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἱερῷ temple ἐκαθεζόμην sit down διδάσκων, teach καὶ and οὐκ no ἐκρατήσατέ grasp/seize με. I/we
56
τοῦτο this/he/she/it δὲ but/and ὅλον all γέγονεν be ἵνα in order tha… πληρωθῶσιν fulfill αἱ the/this/who γραφαὶ writing τῶν the/this/who προφητῶν. prophet Τότε then οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple πάντες all ἀφέντες release αὐτὸν he/she/it/self ἔφυγον. flee
57
οἱ the/this/who δὲ but/and κρατήσαντες grasp/seize τὸν the/this/who Ἰησοῦν Jesus/Joshua ἀπήγαγον lead away πρὸς to/with Καϊάφαν Caiaphas τὸν the/this/who ἀρχιερέα high-priest ὅπου where οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder συνήχθησαν. assemble
58
the/this/who δὲ but/and Πέτρος Peter ἠκολούθει follow αὐτῷ he/she/it/self ἀπὸ away from μακρόθεν from afar ἕως until τῆς the/this/who αὐλῆς palace/court… τοῦ the/this/who ἀρχιερέως, high-priest καὶ and εἰσελθὼν enter ἔσω in/inner/inw… ἐκάθητο sit μετὰ with/after τῶν the/this/who ὑπηρετῶν servant ἰδεῖν perceive τὸ the/this/who τέλος. goal/tax
59
Οἱ the/this/who δὲ but/and ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder καὶ and τὸ the/this/who συνέδριον council ὅλον all ἐζήτουν seek ψευδομαρτυρίαν false testimony κατὰ according to τοῦ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua ὅπως that αὐτὸν he/she/it/self θανατώσωσιν, kill
60
καὶ and οὐχ no εὗρον find/meet καὶ and πολλῶν much προσελθόντων come near/agree ψευδομαρτύρων false witness οὐχ no εὗρον. find/meet ὕστερον later δὲ but/and προσελθόντες come near/agree δύο two ψευδομάρτυρες false witness
61
εἶπαν· say οὗτος this/he/she/it ἔφη· say δύναμαι be able καταλῦσαι destroy/lodge τὸν the/this/who ναὸν temple τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and διὰ through/beca… τριῶν three ἡμερῶν day οἰκοδομῆσαι build αὐτόν. he/she/it/self
62
καὶ and ἀναστὰς arise the/this/who ἀρχιερεὺς high-priest εἶπεν say αὐτῷ·