Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Πρωΐας early morning δὲ but/and γενομένης be συμβούλιον counsel/council ἔλαβον take πάντες all οἱ the/this/who ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder τοῦ the/this/who λαοῦ people κατὰ according to τοῦ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua ὥστε so θανατῶσαι kill αὐτόν, he/she/it/self
2
καὶ and δήσαντες bind αὐτὸν he/she/it/self ἀπήγαγον lead away καὶ and παρέδωκαν deliver αὐτὸν he/she/it/self Ποντίῳ Pontius Πιλάτῳ Pilate τῷ the/this/who ἡγεμόνι. ruler
3
Τότε then ἰδὼν perceive Ἰούδας Judah/Judas/… ὁ the/this/who παραδιδοὺς deliver αὐτὸν he/she/it/self ὅτι that/since κατεκρίθη, condemn μεταμεληθεὶς repent ἔστρεψεν turn τὰ the/this/who τριάκοντα thirty ἀργύρια money τοῖς the/this/who ἀρχιερεῦσιν high-priest καὶ and τοῖς the/this/who πρεσβυτέροις elder
4
λέγων· speak ἥμαρτον sin παραδοὺς deliver αἷμα blood ἀθῷον. innocent οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say τί which? πρὸς to/with ἡμᾶς; I/we σὺ you ὄψῃ. see
5
καὶ and ῥίψας throw/lay down τὰ the/this/who ἀργύρια money εἰς toward τὸν the/this/who ναὸν temple ἀνεχώρησεν, leave καὶ and ἀπελθὼν go away ἀπήγξατο. strangle
6
Οἱ the/this/who δὲ but/and ἀρχιερεῖς high-priest λαβόντες take τὰ the/this/who ἀργύρια money εἶπαν· say οὐκ no ἔξεστιν it is permitted βαλεῖν throw αὐτὰ he/she/it/self εἰς toward τὸν the/this/who κορβανᾶν Corban ἐπεὶ since τιμὴ honor αἵματός blood ἐστιν. be
7
Συμβούλιον counsel/council δὲ but/and λαβόντες take ἠγόρασαν buy ἐξ out from αὐτῶν he/she/it/self τὸν the/this/who ἀγρὸν field τοῦ the/this/who κεραμέως potter εἰς toward ταφὴν burial τοῖς the/this/who ξένοις. foreign
8
διὸ for ἐκλήθη call ὁ the/this/who ἀγρὸς field ἐκεῖνος that ἀγρὸς field αἵματος blood ἕως until τῆς the/this/who σήμερον. today
9
Τότε then ἐπληρώθη fulfill τὸ the/this/who ῥηθὲν say διὰ through/beca… Ἰερεμίου Jeremiah τοῦ the/this/who προφήτου prophet λέγοντος· speak καὶ and ἔλαβον take τὰ the/this/who τριάκοντα thirty ἀργύρια, money τὴν the/this/who τιμὴν honor τοῦ the/this/who τετιμημένου, honor ὃν which ἐτιμήσαντο honor ἀπὸ away from υἱῶν son Ἰσραήλ, Israel
10
καὶ and ἔδωκαν give αὐτὰ he/she/it/self εἰς toward τὸν the/this/who ἀγρὸν field τοῦ the/this/who κεραμέως, potter καθὰ as/just as συνέταξέν direct μοι I/we κύριος. lord
11
Ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐστάθη stand ἔμπροσθεν before τοῦ the/this/who ἡγεμόνος· ruler καὶ and ἐπηρώτησεν question αὐτὸν he/she/it/self ὁ the/this/who ἡγεμὼν ruler λέγων· speak σὺ you εἶ be ὁ the/this/who βασιλεὺς king τῶν the/this/who Ἰουδαίων; Jewish Ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἔφη say αὐτῷ· he/she/it/self σὺ you λέγεις. speak
12
καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who κατηγορεῖσθαι accuse αὐτὸν he/she/it/self ὑπὸ by/under τῶν the/this/who ἀρχιερέων high-priest καὶ and τῶν the/this/who πρεσβυτέρων elder οὐδὲν none ἀπεκρίνατο. answer
13
Τότε then λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who Πιλᾶτος· Pilate οὐκ no ἀκούεις hear πόσα how much/many σου you καταμαρτυροῦσιν; testify against
14
καὶ and οὐκ no ἀπεκρίθη answer αὐτῷ he/she/it/self πρὸς to/with οὐδὲ and not ἓν one ῥῆμα declaration ὥστε so θαυμάζειν marvel τὸν the/this/who ἡγεμόνα ruler λίαν. greatly
15
Κατὰ according to δὲ but/and ἑορτὴν festival εἰώθει have a custom ὁ the/this/who ἡγεμὼν ruler ἀπολύειν release ἕνα one τῷ the/this/who ὄχλῳ crowd δέσμιον prisoner ὃν which ἤθελον. will/desire
16
εἶχον have/be δὲ but/and τότε then δέσμιον prisoner ἐπίσημον notable λεγόμενον speak Βαραββᾶν. Barabbas
17
συνηγμένων assemble οὖν therefore/then αὐτῶν he/she/it/self εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Πιλᾶτος· Pilate τίνα which? θέλετε will/desire ἀπολύσω release ὑμῖν; you Βαραββᾶν Barabbas ἢ or/than Ἰησοῦν Jesus/Joshua τὸν the/this/who λεγόμενον speak χριστόν; Christ
18
ᾔδει perceive γὰρ for ὅτι that/since διὰ through/beca… φθόνον envy παρέδωκαν deliver αὐτόν. he/she/it/self
19
Καθημένου sit δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who βήματος judgement seat ἀπέστειλεν send πρὸς to/with αὐτὸν he/she/it/self ἡ the/this/who γυνὴ woman αὐτοῦ he/she/it/self λέγουσα· speak μηδὲν nothing σοὶ you καὶ and τῷ the/this/who δικαίῳ just ἐκείνῳ· that πολλὰ much γὰρ for ἔπαθον suffer σήμερον today κατ᾽ according to ὄναρ dream δι᾽ through/beca… αὐτόν. he/she/it/self
20
Οἱ the/this/who δὲ but/and ἀρχιερεῖς high-priest καὶ and οἱ the/this/who πρεσβύτεροι elder ἔπεισαν persuade τοὺς the/this/who ὄχλους crowd ἵνα in order tha… αἰτήσωνται ask τὸν the/this/who Βαραββᾶν, Barabbas τὸν the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦν Jesus/Joshua ἀπολέσωσιν. destroy
21
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and ὁ the/this/who ἡγεμὼν ruler εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self τίνα which? θέλετε will/desire ἀπὸ away from τῶν the/this/who δύο two ἀπολύσω release ὑμῖν; you οἱ the/this/who δὲ but/and εἶπαν· say Βαραββᾶν. Barabbas
22
λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Πιλᾶτος· Pilate τί which? οὖν therefore/then ποιήσω do/make Ἰησοῦν Jesus/Joshua τὸν the/this/who λεγόμενον speak χριστόν; Christ λέγουσιν speak αὐτῷ he/she/it/self πάντες· all σταυρωθήτω. crucify
23
ὁ the/this/who δὲ but/and ἡγεμὼν ruler ἔφη· say τί which? γὰρ for κακὸν evil/harm ἐποίησεν; do/make οἱ the/this/who δὲ but/and περισσῶς superabundantly ἔκραζον cry λέγοντες· speak σταυρωθήτω. crucify
24
Ἰδὼν perceive δὲ but/and ὁ the/this/who Πιλᾶτος Pilate ὅτι that/since οὐδὲν none ὠφελεῖ help ἀλλὰ but μᾶλλον more θόρυβος commotion γίνεται, be λαβὼν take ὕδωρ water