Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ὀψὲ late δὲ but/and σαββάτων Sabbath τῇ the/this/who ἐπιφωσκούσῃ dawn εἰς toward μίαν one σαββάτων Sabbath ἦλθεν come/go Μαριὰμ Mary ἡ the/this/who Μαγδαληνὴ Magdalene καὶ and ἡ the/this/who ἄλλη another Μαρία Mary θεωρῆσαι see/experience τὸν the/this/who τάφον. grave
2
καὶ and ἰδοὺ look! σεισμὸς earthquake ἐγένετο be μέγας· great ἄγγελος angel γὰρ for κυρίου lord καταβὰς come/go down ἐξ out from οὐρανοῦ heaven προσελθὼν come near/agree ἀπεκύλισεν roll away τὸν the/this/who λίθον stone ἀπὸ away from τῆς the/this/who θύρας door καὶ and ἐκάθητο sit ἐπάνω above αὐτοῦ. he/she/it/self
3
ἦν be δὲ but/and ἡ the/this/who εἰδέα appearance αὐτοῦ he/she/it/self ὡς which/how ἀστραπὴ lightning καὶ and τὸ the/this/who ἔνδυμα clothing αὐτοῦ he/she/it/self λευκὸν white ὡς which/how χιών. snow
4
ἀπὸ away from δὲ but/and τοῦ the/this/who φόβου fear αὐτοῦ he/she/it/self ἐσείσθησαν shake οἱ the/this/who τηροῦντες keep καὶ and ἐγενήθησαν be ὡς which/how νεκροί. dead
5
Ἀποκριθεὶς answer δὲ but/and ὁ the/this/who ἄγγελος angel εἶπεν say ταῖς the/this/who γυναιξίν· woman μὴ not φοβεῖσθε fear ὑμεῖς· you οἶδα perceive γὰρ for ὅτι that/since Ἰησοῦν Jesus/Joshua τὸν the/this/who ἐσταυρωμένον crucify ζητεῖτε. seek
6
οὐκ no ἔστιν be ὧδε· here ἠγέρθη arise γὰρ for καθὼς as/just as εἶπεν. say δεῦτε come ἴδετε perceive τὸν the/this/who τόπον place ὅπου where ἔκειτο lay/be appoi… ὁ the/this/who κύριος. lord
7
καὶ and ταχὺ quickly πορευθεῖσαι travel εἴπατε say τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ he/she/it/self ὅτι that/since ἠγέρθη arise ἀπὸ away from τῶν the/this/who νεκρῶν, dead καὶ and ἰδοὺ look! προάγει go/bring before ὑμᾶς you εἰς toward τὴν the/this/who Γαλιλαίαν· Galilee ἐκεῖ there αὐτὸν he/she/it/self ὄψεσθε. see ἰδοὺ look! εἶπον say ὑμῖν. you
8
Καὶ and ἀπελθοῦσαι go away ταχὺ quickly ἀπὸ away from τοῦ the/this/who μνημείου grave μετὰ with/after φόβου fear καὶ and χαρᾶς joy μεγάλης great ἔδραμον run ἀπαγγεῖλαι announce τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ. he/she/it/self
9
Ὡς which/how δὲ but/and ἐπορεύοντο travel ἀπαγγεῖλαι announce τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἰδοὺ look! ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ὑπήντησεν go meet αὐταῖς he/she/it/self λέγων· speak χαίρετε. rejoice αἱ the/this/who δὲ but/and προσελθοῦσαι come near/agree ἐκράτησαν grasp/seize αὐτοῦ he/she/it/self τοὺς the/this/who πόδας foot καὶ and προσεκύνησαν worship αὐτῷ. he/she/it/self
10
Τότε then λέγει speak αὐταῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua μὴ not φοβεῖσθε· fear ὑπάγετε go ἀπαγγείλατε announce τοῖς the/this/who ἀδελφοῖς brother μου I/we ἵνα in order tha… ἀπέλθωσιν go away εἰς toward τὴν the/this/who Γαλιλαίαν Galilee κἀκεῖ and there με I/we ὄψονται. see
11
Πορευομένων travel δὲ but/and αὐτῶν he/she/it/self ἰδού look! τινες one τῆς the/this/who κουστωδίας guard ἐλθόντες come/go εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city ἀπήγγειλαν announce τοῖς the/this/who ἀρχιερεῦσιν high-priest ἅπαντα all τὰ the/this/who γενόμενα. be
12
καὶ and συναχθέντες assemble μετὰ with/after τῶν the/this/who πρεσβυτέρων elder συμβούλιόν counsel/council τε and/both λαβόντες take ἀργύρια money ἱκανὰ sufficient ἔδωκαν give τοῖς the/this/who στρατιώταις soldier
13
λέγοντες· speak εἴπατε say ὅτι that/since οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ he/she/it/self νυκτὸς night ἐλθόντες come/go ἔκλεψαν steal αὐτὸν he/she/it/self ἡμῶν I/we κοιμωμένων. sleep
14
καὶ and ἐὰν if ἀκουσθῇ hear τοῦτο this/he/she/it ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who ἡγεμόνος, ruler ἡμεῖς I/we πείσομεν persuade αὐτὸν he/she/it/self καὶ and ὑμᾶς you ἀμερίμνους untroubled ποιήσομεν. do/make
15
Οἱ the/this/who δὲ but/and λαβόντες take τὰ the/this/who ἀργύρια money ἐποίησαν do/make ὡς which/how ἐδιδάχθησαν. teach καὶ and διεφημίσθη publish abroad ὁ the/this/who λόγος word οὗτος this/he/she/it παρὰ from with Ἰουδαίοις Jewish μέχρι until τῆς the/this/who σήμερον today
16
Οἱ the/this/who δὲ but/and ἕνδεκα eleven μαθηταὶ disciple ἐπορεύθησαν travel εἰς toward τὴν the/this/who Γαλιλαίαν Galilee εἰς toward τὸ the/this/who ὄρος mountain οὗ whither ἐτάξατο appoint αὐτοῖς he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς. Jesus/Joshua
17
καὶ and ἰδόντες perceive αὐτὸν he/she/it/self προσεκύνησαν worship αὐτῷ, he/she/it/self οἱ the/this/who δὲ but/and ἐδίστασαν. doubt
18
Καὶ and προσελθὼν come near/agree ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐλάλησεν speak αὐτοῖς he/she/it/self λέγων· speak ἐδόθη give μοι I/we πᾶσα all ἐξουσία authority ἐν in/on/among οὐρανῷ heaven καὶ and ἐπὶ upon/to/against γῆς. earth
19
πορευθέντες travel οὖν therefore/then μαθητεύσατε disciple πάντα all τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation βαπτίζοντες baptize αὐτοὺς he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who ὄνομα name τοῦ the/this/who πατρὸς father καὶ and τοῦ the/this/who υἱοῦ son καὶ and τοῦ the/this/who ἁγίου holy πνεύματος, spirit/breath
20
διδάσκοντες teach αὐτοὺς he/she/it/self τηρεῖν keep πάντα all ὅσα just as/how … ἐνετειλάμην order ὑμῖν· you καὶ and ἰδοὺ look! ἐγὼ I/we μεθ᾽ with/after ὑμῶν you εἰμι be πάσας all τὰς the/this/who ἡμέρας day ἕως until τῆς the/this/who συντελείας consummation τοῦ the/this/who αἰῶνος. age ἀμήν amen