Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Προσέχετε watch out τὴν the/this/who δικαιοσύνην righteousness ὑμῶν you μὴ not ποιεῖν do/make ἔμπροσθεν before τῶν the/this/who ἀνθρώπων human πρὸς to/with τὸ the/this/who θεαθῆναι look at αὐτοῖς· he/she/it/self εἰ if δὲ but/and μή not γε, indeed μισθὸν wage οὐκ no ἔχετε have/be παρὰ from with τῷ the/this/who πατρὶ father ὑμῶν you τῷ the/this/who ἐν in/on/among τοῖς the/this/who οὐρανοῖς. heaven
2
Ὅταν when οὖν therefore/then ποιῇς do/make ἐλεημοσύνην, charity μὴ not σαλπίσῃς sound a trumpet ἔμπροσθέν before σου, you ὥσπερ just as οἱ the/this/who ὑποκριταὶ hypocrite ποιοῦσιν do/make ἐν in/on/among ταῖς the/this/who συναγωγαῖς synagogue καὶ and ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ῥύμαις lane ὅπως that δοξασθῶσιν glorify ὑπὸ by/under τῶν the/this/who ἀνθρώπων. human ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you ἀπέχουσιν have in full τὸν the/this/who μισθὸν wage αὐτῶν. he/she/it/self
3
σοῦ you δὲ but/and ποιοῦντος do/make ἐλεημοσύνην charity μὴ not γνώτω know ἡ the/this/who ἀριστερά left σου you τί which? ποιεῖ do/make ἡ the/this/who δεξιά right σου you
4
ὅπως that ᾖ be σου you ἡ the/this/who ἐλεημοσύνη charity ἐν in/on/among τῷ the/this/who κρυπτῷ. hidden καὶ and ὁ the/this/who πατήρ father σου you ὁ the/this/who βλέπων see ἐν in/on/among τῷ the/this/who κρυπτῷ hidden αὑτὸς my/your/him-… ἀποδώσει pay σοι you ἐν in/on/among τῷ the/this/who φανερῷ. manifest
5
Καὶ and ὅταν when προσεύχησθε, pray οὐκ no ἔσεσθε be ὡς which/how οἱ the/this/who ὑποκριταί, hypocrite ὅτι that/since φιλοῦσιν love ἐν in/on/among ταῖς the/this/who συναγωγαῖς synagogue καὶ and ἐν in/on/among ταῖς the/this/who γωνίαις corner τῶν the/this/who πλατειῶν wide ἑστῶτες stand προσεύχεσθαι pray ὅπως that ἂν if φανῶσιν shine/appear τοῖς the/this/who ἀνθρώποις. human ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι· that/since ἀπέχουσιν have in full τὸν the/this/who μισθὸν wage αὐτῶν. he/she/it/self
6
σὺ you δέ, but/and ὅταν when προσεύχῃ, pray εἴσελθε enter εἰς toward τὸ the/this/who ταμεῖόν inner room σου, you καὶ and κλείσας shut τὴν the/this/who θύραν door σου you πρόσευξαι pray τῷ the/this/who πατρί father σου you τῷ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who κρυπτῷ. hidden καὶ and ὁ the/this/who πατήρ father σου you ὁ the/this/who βλέπων see ἐν in/on/among τῷ the/this/who κρυπτῷ hidden ἀποδώσει pay σοι you ἐν in/on/among τῷ the/this/who φανερῷ. manifest
7
προσευχόμενοι pray δὲ but/and μὴ not βατταλογήσητε babble ὥσπερ just as οἱ the/this/who ἐθνικοί· Gentile-like δοκοῦσιν think γὰρ for ὅτι that/since ἐν in/on/among τῇ the/this/who πολυλογίᾳ wordiness αὐτῶν he/she/it/self εἰσακουσθήσονται. listen to
8
μὴ not οὖν therefore/then ὁμοιωθῆτε liken αὐτοῖς· he/she/it/self οἶδεν perceive γὰρ for ὁ the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you ὧν which χρείαν need ἔχετε have/be πρὸ before τοῦ the/this/who ὑμᾶς you αἰτῆσαι ask αὐτόν. he/she/it/self
9
Οὕτως thus οὖν therefore/then προσεύχεσθε pray ὑμεῖς· you πάτερ father ἡμῶν I/we ὁ the/this/who ἐν in/on/among τοῖς the/this/who οὐρανοῖς, heaven ἁγιασθήτω sanctify τὸ the/this/who ὄνομά name σου· you
10
ἐλθέτω come/go ἡ the/this/who βασιλεία kingdom σου· you γενηθήτω be τὸ the/this/who θέλημά will/desire σου, you ὡς which/how ἐν in/on/among οὐρανῷ heaven καὶ and ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς· earth
11
τὸν the/this/who ἄρτον bread ἡμῶν I/we τὸν the/this/who ἐπιούσιον daily δὸς give ἡμῖν I/we σήμερον· today
12
καὶ and ἄφες release ἡμῖν I/we τὰ the/this/who ὀφειλήματα debt ἡμῶν, I/we ὡς which/how καὶ and ἡμεῖς I/we ἀφήκαμεν release τοῖς the/this/who ὀφειλέταις debtor ἡμῶν· I/we
13
καὶ and μὴ not εἰσενέγκῃς bring in ἡμᾶς I/we εἰς toward πειρασμόν, temptation/t… ἀλλὰ but ῥῦσαι deliver ἡμᾶς I/we ἀπὸ away from τοῦ the/this/who πονηροῦ evil/bad ὅτι that/since σοῦ you ἐστιν be ἡ the/this/who βασιλεία kingdom καὶ and ἡ the/this/who δύναμις power καὶ and ἡ the/this/who δόξα glory εἰς toward τοῦς the/this/who αἰῶνας age ἀμήν. amen
14
ἐὰν if γὰρ for ἀφῆτε release τοῖς the/this/who ἀνθρώποις human τὰ the/this/who παραπτώματα trespass αὐτῶν, he/she/it/self ἀφήσει release καὶ and ὑμῖν you ὁ the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you ὁ the/this/who οὐράνιος. heavenly
15
ἐὰν if δὲ but/and μὴ not ἀφῆτε release τοῖς the/this/who ἀνθρώποις human τὰ the/this/who παραπτώματα trespass αὐτῶν, he/she/it/self οὐδὲ and not ὁ the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you ἀφήσει release τὰ the/this/who παραπτώματα trespass ὑμῶν. you
16
Ὅταν when δὲ but/and νηστεύητε, fast μὴ not γίνεσθε be ὡς which/how οἱ the/this/who ὑποκριταὶ hypocrite σκυθρωποί· be sad ἀφανίζουσιν destroy γὰρ for τὰ the/this/who πρόσωπα face αὐτῶν he/she/it/self ὅπως that φανῶσιν shine/appear τοῖς the/this/who ἀνθρώποις human νηστεύοντες. fast ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν you ὅτι· that/since ἀπέχουσιν have in full τὸν the/this/who μισθὸν wage αὐτῶν. he/she/it/self
17
σὺ you δὲ but/and νηστεύων fast ἄλειψαί anoint σου you τὴν the/this/who κεφαλὴν head καὶ and τὸ the/this/who πρόσωπόν face σου you νίψαι wash
18
ὅπως that μὴ not φανῇς shine/appear τοῖς the/this/who ἀνθρώποις human νηστεύων fast ἀλλὰ but τῷ the/this/who πατρί father σου you τῷ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who κρυφαίῳ. hidden καὶ and ὁ the/this/who πατήρ father σου you ὁ the/this/who βλέπων see ἐν in/on/among τῷ the/this/who κρυφαίῳ hidden ἀποδώσει pay σοι you ἐν in/on/among τῷ the/this/who φανερῷ. manifest
19
Μὴ not θησαυρίζετε store up ὑμῖν you θησαυροὺς treasure ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς, earth ὅπου where σὴς moth καὶ and βρῶσις eating ἀφανίζει destroy καὶ and ὅπου where κλέπται thief διορύσσουσιν break in καὶ and κλέπτουσιν· steal
20
θησαυρίζετε store up δὲ but/and ὑμῖν you θησαυροὺς treasure ἐν in/on/among οὐρανῷ, heaven ὅπου where οὔτε neither σὴς moth οὔτε neither βρῶσις eating ἀφανίζει destroy καὶ and ὅπου where κλέπται thief οὐ no διορύσσουσιν break in οὐδὲ and not κλέπτουσιν· steal
21
ὅπου where γάρ for ἐστιν be ὁ the/this/who θησαυρός treasure σου, you ἐκεῖ there ἔσται be καὶ and ἡ the/this/who καρδία heart σου. you
22
Ὁ the/this/who λύχνος lamp τοῦ the/this/who σώματός body ἐστιν be ὁ the/this/who ὀφθαλμός. eye ἐὰν if οὖν therefore/then ᾖ be ὁ the/this/who ὀφθαλμός eye σου you ἁπλοῦς, sound ὅλον all τὸ the/this/who σῶμά body σου you φωτεινὸν bright ἔσται· be
23
ἐὰν if δὲ but/and ὁ the/this/who ὀφθαλμός eye σου you πονηρὸς evil/bad ᾖ, be ὅλον all τὸ the/this/who σῶμά body σου you σκοτεινὸν dark ἔσται. be εἰ if οὖν therefore/then τὸ the/this/who φῶς light τὸ the/this/who ἐν in/on/among σοὶ you σκότος darkness ἐστίν, be τὸ the/this/who σκότος darkness πόσον. how much/many
24
Οὐδεὶς none δύναται be able δυσὶ two κυρίοις lord δουλεύειν· be a slave ἢ or/than γὰρ for τὸν the/this/who ἕνα one μισήσει hate καὶ and τὸν the/this/who ἕτερον other ἀγαπήσει love ἢ or/than ἑνὸς one ἀνθέξεται cling to καὶ and τοῦ the/this/who ἑτέρου other καταφρονήσει. despise οὐ no δύνασθε be able θεῷ God δουλεύειν be a slave καὶ and μαμωνᾷ. wealth
25
Διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it λέγω speak ὑμῖν· you μὴ not μεριμνᾶτε worry τῇ the/this/who ψυχῇ soul ὑμῶν you τί which? φάγητε eat ἢ or/than τί which? πίητε, drink μηδὲ nor τῷ the/this/who σώματι body ὑμῶν you τί which? ἐνδύσησθε. put on οὐχὶ not ἡ the/this/who ψυχὴ soul πλεῖόν greater ἐστιν be τῆς the/this/who τροφῆς food καὶ and τὸ the/this/who σῶμα body τοῦ the/this/who ἐνδύματος; clothing
26
ἐμβλέψατε look into/upon εἰς toward τὰ the/this/who πετεινὰ bird τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven ὅτι that/since οὐ no σπείρουσιν sow οὐδὲ and not θερίζουσιν reap οὐδὲ and not συνάγουσιν assemble εἰς toward ἀποθήκας, storehouse καὶ and ὁ the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you ὁ the/this/who οὐράνιος heavenly τρέφει feed αὐτά· he/she/it/self οὐχ no ὑμεῖς you μᾶλλον more διαφέρετε spread/surpass αὐτῶν; he/she/it/self
27
τίς which? δὲ but/and ἐξ out from ὑμῶν you μεριμνῶν worry δύναται be able προσθεῖναι add ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who ἡλικίαν age/height αὐτοῦ he/she/it/self πῆχυν cubit/hour ἕνα; one
28
καὶ and περὶ about ἐνδύματος clothing τί which? μεριμνᾶτε; worry καταμάθετε consider τὰ the/this/who κρίνα lily τοῦ the/this/who ἀγροῦ, field πῶς how?! αὐξάνουσιν· grow οὐ no κοπιῶσιν labor οὐδὲ and not νήθουσιν. spin
29
λέγω speak δὲ but/and ὑμῖν you ὅτι that/since οὐδὲ and not Σολομὼν Solomon ἐν in/on/among πάσῃ all τῇ the/this/who δόξῃ glory αὐτοῦ he/she/it/self περιεβάλετο clothe ὡς which/how ἓν one τούτων. this/he/she/it
30
εἰ if δὲ but/and τὸν the/this/who χόρτον grass τοῦ the/this/who ἀγροῦ, field σήμερον today ὄντα be καὶ and αὔριον tomorrow εἰς toward κλίβανον oven βαλλόμενον, throw ὁ the/this/who θεὸς God οὕτως thus ἀμφιέννυσιν, clothe οὐ no πολλῷ much μᾶλλον more ὑμᾶς, you ὀλιγόπιστοι; of little faith
31
μὴ not οὖν therefore/then μεριμνήσητε worry λέγοντες· speak τί which? φάγωμεν eat ἢ or/than τί which? πίωμεν drink ἢ or/than τί which? περιβαλώμεθα; clothe
32
πάντα all γὰρ for ταῦτα this/he/she/it τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation ἐπιζητοῦσιν· seek after οἶδεν perceive γὰρ for ὁ the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you ὁ the/this/who οὐράνιος heavenly ὅτι that/since χρῄζετε need τούτων this/he/she/it ἁπάντων. all
33
ζητεῖτε seek δὲ but/and πρῶτον first τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and τὴν the/this/who δικαιοσύνην righteousness αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and ταῦτα this/he/she/it πάντα all προστεθήσεται add ὑμῖν. you
34
μὴ not οὖν therefore/then μεριμνήσητε worry εἰς toward τὴν the/this/who αὔριον· tomorrow ἡ the/this/who γὰρ for αὔριον tomorrow μεριμνήσει worry τὰ the/this/who ἑαυτῆς. my/your/him-… ἀρκετὸν sufficient τῇ the/this/who ἡμέρᾳ day ἡ the/this/who κακία evil αὐτῆς. he/she/it/self