Related Passages

Matthew 7

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Μὴ not κρίνετε judge ἵνα in order tha… μὴ not κριθῆτε· judge
2
ἐν in/on/among which γὰρ for κρίματι judgment κρίνετε, judge κριθήσεσθε· judge καὶ and ἐν in/on/among which μέτρῳ measure μετρεῖτε, measure μετρηθήσεται measure ὑμῖν. you
3
τί which? δὲ but/and βλέπεις see τὸ the/this/who κάρφος speck τὸ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀφθαλμῷ eye τοῦ the/this/who ἀδελφοῦ brother σου, you τὴν the/this/who δὲ but/and ἐν in/on/among τῷ the/this/who σῷ your ὀφθαλμῷ eye δοκὸν plank οὐ no κατανοεῖς; observe
4
or/than πῶς how?! ἐρεῖς say τῷ the/this/who ἀδελφῷ brother σου· you ἄφες release ἐκβάλω expel τὸ the/this/who κάρφος speck ἐκ out from τοῦ the/this/who ὀφθαλμοῦ eye σου· you καὶ and ἰδοὺ look! the/this/who δοκὸς plank ἐν in/on/among τῷ the/this/who ὀφθαλμῷ eye σοῦ; you
5
ὑποκριτά, hypocrite ἔκβαλε expel πρῶτον first ἐκ out from τοῦ the/this/who ὀφθαλμοῦ eye σοῦ you τὴν the/this/who δοκόν, plank καὶ and τότε then διαβλέψεις see clearly ἐκβαλεῖν expel τὸ the/this/who κάρφος speck ἐκ out from τοῦ the/this/who ὀφθαλμοῦ eye τοῦ the/this/who ἀδελφοῦ brother σου. you
6
Μὴ not δῶτε give τὸ the/this/who ἅγιον holy τοῖς the/this/who κυσὶν dog μηδὲ nor βάλητε throw τοὺς the/this/who μαργαρίτας pearl ὑμῶν you ἔμπροσθεν before τῶν the/this/who χοίρων pig μήποτε lest + πότε=… καταπατήσουσιν trample αὐτοὺς he/she/it/self ἐν in/on/among τοῖς the/this/who ποσὶν foot αὐτῶν, he/she/it/self καὶ and στραφέντες turn ῥήξωσιν throw violently ὑμᾶς. you
7
Αἰτεῖτε, ask καὶ and δοθήσεται give ὑμῖν· you ζητεῖτε, seek καὶ and εὑρήσετε· find/meet κρούετε, knock καὶ and ἀνοιγήσεται open ὑμῖν. you
8
πᾶς all γὰρ for the/this/who αἰτῶν ask λαμβάνει, take καὶ and the/this/who ζητῶν seek εὑρίσκει, find/meet καὶ and τῷ the/this/who κρούοντι knock ἀνοιγήσεται. open
9
or/than τίς which? ἐστιν be ἐξ out from ὑμῶν you ἄνθρωπος human ὃν which ἐὰν if αἰτήσει ask the/this/who υἱὸς son αὐτοῦ he/she/it/self ἄρτον, bread μὴ not λίθον stone ἐπιδώσει give/deliver αὐτῷ; he/she/it/self
10
or/than καὶ and ἐὰν if ἰχθὺν fish αἰτήσει, ask μὴ not ὄφιν snake ἐπιδώσει give/deliver αὐτῷ; he/she/it/self
11
εἰ if οὖν therefore/then ὑμεῖς you πονηροὶ evil/bad ὄντες be οἴδατε perceive δόματα gift ἀγαθὰ good-doer διδόναι give τοῖς the/this/who τέκνοις child ὑμῶν, you πόσῳ how much/many μᾶλλον more the/this/who πατὴρ father ὑμῶν you the/this/who ἐν in/on/among τοῖς the/this/who οὐρανοῖς heaven δώσει give ἀγαθὰ good-doer τοῖς the/this/who αἰτοῦσιν ask αὐτόν; he/she/it/self
12
Πάντα all οὖν therefore/then ὅσα just as/how … ἐὰν if θέλητε will/desire ἵνα in order tha… ποιῶσιν do/make ὑμῖν you οἱ the/this/who ἄνθρωποι, human οὕτως thus καὶ and ὑμεῖς you ποιεῖτε do/make αὐτοῖς· he/she/it/self οὗτος this/he/she/it γάρ for ἐστιν be the/this/who νόμος law καὶ and οἱ the/this/who προφῆται. prophet
13
Εἰσέλθατε enter διὰ through/beca… τῆς the/this/who στενῆς narrow πύλης, gate ὅτι that/since πλατεῖα wide the/this/who πύλη gate καὶ and εὐρύχωρος broad the/this/who ὁδὸς road the/this/who ἀπάγουσα lead away εἰς toward τὴν the/this/who ἀπώλειαν, destruction καὶ and πολλοί much εἰσιν be οἱ the/this/who εἰσερχόμενοι enter δι᾽ through/beca… αὐτῆς. he/she/it/self
14
τί which? στενὴ narrow the/this/who πύλη gate καὶ and τεθλιμμένη press on the/this/who ὁδὸς road the/this/who ἀπάγουσα lead away εἰς toward τὴν the/this/who ζωήν, life καὶ and ὀλίγοι little/few εἰσὶν be οἱ the/this/who εὑρίσκοντες find/meet αὐτήν. he/she/it/self
15
Προσέχετε watch out δὲ but/and ἀπὸ away from τῶν the/this/who ψευδοπροφητῶν false prophet οἵτινες who/which ἔρχονται come/go πρὸς to/with ὑμᾶς you ἐν in/on/among ἐνδύμασιν clothing προβάτων, sheep ἔσωθεν inwardly δέ but/and εἰσιν be λύκοι wolf ἅρπαγες. rapacious
16
ἀπὸ away from τῶν the/this/who καρπῶν fruit αὐτῶν he/she/it/self ἐπιγνώσεσθε come to know αὐτούς. he/she/it/self μήτι not + τις=one συλλέγουσιν collect ἀπὸ away from ἀκανθῶν thorn σταφυλάς, grapes or/than ἀπὸ away from τριβόλων thistle σῦκα; fig
17
οὕτως thus πᾶν all δένδρον tree ἀγαθὸν good-doer καρποὺς fruit καλοὺς good ποιεῖ, do/make τὸ the/this/who δὲ but/and σαπρὸν rotten δένδρον tree καρποὺς fruit πονηροὺς evil/bad ποιεῖ. do/make
18
οὐ no δύναται be able δένδρον tree ἀγαθὸν good-doer καρποὺς fruit πονηροὺς evil/bad ποιεῖν do/make οὐδὲ and not δένδρον tree σαπρὸν rotten καρποὺς fruit καλοὺς good ποιεῖν. do/make
19
πᾶν all δένδρον tree μὴ not ποιοῦν do/make καρπὸν fruit καλὸν good ἐκκόπτεται cut off καὶ and εἰς toward πῦρ fire βάλλεται. throw
20
ἄρα therefore γε indeed ἀπὸ away from τῶν the/this/who καρπῶν fruit αὐτῶν he/she/it/self ἐπιγνώσεσθε come to know αὐτούς. he/she/it/self
21
Οὐ no πᾶς all the/this/who λέγων speak μοι· I/we κύριε lord κύριε, lord εἰσελεύσεται enter εἰς toward τὴν the/this/who βασιλείαν kingdom τῶν the/this/who οὐρανῶν, heaven ἀλλ᾽ but the/this/who ποιῶν do/make τὸ the/this/who θέλημα will/desire τοῦ the/this/who πατρός father μου I/we τοῦ the/this/who ἐν in/on/among οὐρανοῖς. heaven
22
πολλοὶ much ἐροῦσίν say μοι I/we ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ἡμέρᾳ· day κύριε lord κύριε, lord οὐ no τῷ the/this/who σῷ your ὀνόματι name ἐπροφητεύσαμεν prophesy καὶ and τῷ the/this/who σῷ your ὀνόματι name δαιμόνια demon ἐξεβάλομεν expel καὶ and τῷ the/this/who σῷ your ὀνόματι name δυνάμεις power πολλὰς much ἐποιήσαμεν; do/make
23
καὶ and τότε then ὁμολογήσω confess/profess αὐτοῖς he/she/it/self ὅτι that/since οὐδέποτε never ἔγνων know ὑμᾶς· you ἀποχωρεῖτε leave ἀπ᾽ away from ἐμοῦ I/we οἱ the/this/who ἐργαζόμενοι work τὴν the/this/who ἀνομίαν. lawlessness
24
Πᾶς all οὖν therefore/then ὅστις who/which ἀκούει hear μου I/we τοὺς the/this/who λόγους word τούτους this/he/she/it καὶ and ποιεῖ do/make αὐτούς, he/she/it/self ὁμοιωθήσεται liken ἀνδρὶ man φρονίμῳ thoughtful ὅστις who/which ᾠκοδόμησεν build αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who οἰκίαν home ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who πέτραν. rock
25
καὶ and κατέβη come/go down the/this/who βροχὴ rain καὶ and ἦλθον come/go οἱ the/this/who ποταμοὶ river καὶ and ἔπνευσαν blow οἱ the/this/who ἄνεμοι, wind καὶ and προσέπεσαν fall/beat τῇ the/this/who οἰκίᾳ home ἐκείνῃ, that καὶ and οὐκ no ἔπεσεν· collapse τεθεμελίωτο found γὰρ for ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who πέτραν. rock
26
Καὶ and πᾶς all the/this/who ἀκούων hear μου I/we τοὺς the/this/who λόγους word τούτους this/he/she/it καὶ and μὴ not ποιῶν do/make αὐτοὺς he/she/it/self ὁμοιωθήσεται liken ἀνδρὶ man μωρῷ foolish ὅστις who/which ᾠκοδόμησεν build αὐτοῦ he/she/it/self τὴν the/this/who οἰκίαν home ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who ἄμμον. sand
27
καὶ and κατέβη come/go down the/this/who βροχὴ rain καὶ and ἦλθον come/go οἱ the/this/who ποταμοὶ river καὶ and ἔπνευσαν blow οἱ the/this/who ἄνεμοι, wind καὶ and προσέκοψαν strike τῇ the/this/who οἰκίᾳ home ἐκείνῃ, that καὶ and ἔπεσεν· collapse καὶ and ἦν be the/this/who πτῶσις fall αὐτῆς he/she/it/self μεγάλη. great
28
Καὶ and ἐγένετο be ὅτε when ἐτέλεσεν finish the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τοὺς the/this/who λόγους word τούτους, this/he/she/it ἐξεπλήσσοντο be astonished οἱ the/this/who ὄχλοι crowd ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who διδαχῇ teaching αὐτοῦ· he/she/it/self
29
ἦν be γὰρ for διδάσκων teach αὐτοὺς he/she/it/self ὡς which/how ἐξουσίαν authority ἔχων have/be καὶ and οὐχ no ὡς which/how οἱ the/this/who γραμματεῖς scribe