Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καταβάντος come/go down δὲ but/and αὐτοῦ he/she/it/self ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ὄρους mountain ἠκολούθησαν follow αὐτῷ he/she/it/self ὄχλοι crowd πολλοί. much
2
καὶ and ἰδοὺ look! λεπρὸς leprous προσελθὼν come near/agree προσεκύνει worship αὐτῷ he/she/it/self λέγων· speak κύριε, lord ἐὰν if θέλῃς, will/desire δύνασαί be able με I/we καθαρίσαι. clean
3
καὶ and ἐκτείνας stretch out τὴν the/this/who χεῖρα hand ἥψατο kindle αὐτοῦ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγων· speak θέλω, will/desire καθαρίσθητι. clean καὶ and εὐθέως immediately ἐκαθαρίσθη clean αὐτοῦ he/she/it/self ἡ the/this/who λέπρα. leprosy
4
καὶ and λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ὅρα see μηδενὶ nothing εἴπῃς, say ἀλλ᾽ but ὕπαγε go σεαυτὸν yourself δεῖξον show τῷ the/this/who ἱερεῖ priest καὶ and προσένεγκον bring to τὸ the/this/who δῶρον gift ὃ which προσέταξεν order Μωϋσῆς Moses εἰς toward μαρτύριον testimony αὐτοῖς. he/she/it/self
5
Εἰσελθόντος enter δὲ but/and τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua εἰς toward Καφαρναοὺμ Capernaum προσῆλθεν come near/agree αὐτῷ he/she/it/self ἑκατόνταρχος centurion παρακαλῶν plead/comfort αὐτὸν he/she/it/self
6
καὶ and λέγων· speak κύριε, lord ὁ the/this/who παῖς child μου I/we βέβληται throw ἐν in/on/among τῇ the/this/who οἰκίᾳ home παραλυτικὸς paralytic δεινῶς terribly βασανιζόμενος. torture
7
καὶ and λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua ἐγὼ I/we ἐλθὼν come/go θεραπεύσω serve/heal αὐτόν. he/she/it/self
8
καὶ and ἀποκριθεὶς answer ὁ the/this/who ἑκατόνταρχος centurion ἔφη· say κύριε, lord οὐκ no εἰμὶ be ἱκανὸς sufficient ἵνα in order tha… μου I/we ὑπὸ by/under τὴν the/this/who στέγην roof εἰσέλθῃς, enter ἀλλὰ but μόνον alone εἰπὲ say λόγῳ, word καὶ and ἰαθήσεται heal ὁ the/this/who παῖς child μου. I/we
9
καὶ and γὰρ for ἐγὼ I/we ἄνθρωπός human εἰμι be ὑπὸ by/under ἐξουσίαν authority ἔχων have/be ὑπ᾽ by/under ἐμαυτὸν myself στρατιώτας soldier καὶ and λέγω speak τούτῳ· this/he/she/it πορεύθητι, travel καὶ and πορεύεται, travel καὶ and ἄλλῳ· another ἔρχου, come/go καὶ and ἔρχεται, come/go καὶ and τῷ the/this/who δούλῳ slave μου· I/we ποίησον do/make τοῦτο, this/he/she/it καὶ and ποιεῖ. do/make
10
Ἀκούσας hear δὲ but/and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐθαύμασεν marvel καὶ and εἶπεν say τοῖς the/this/who ἀκολουθοῦσιν· follow ἀμὴν amen λέγω speak ὑμῖν· you οὐδενὶ none τοσαύτην so great πίστιν faith ἐν in/on/among τῷ the/this/who Ἰσραὴλ Israel εὗρον. find/meet
11
λέγω speak δὲ but/and ὑμῖν you ὅτι that/since πολλοὶ much ἀπὸ away from ἀνατολῶν east καὶ and δυσμῶν west ἥξουσιν come/be present καὶ and ἀνακλιθήσονται recline μετὰ with/after Ἀβραὰμ Abraham καὶ and Ἰσαὰκ Isaac καὶ and Ἰακὼβ Jacob ἐν in/on/among τῇ the/this/who βασιλείᾳ kingdom τῶν the/this/who οὐρανῶν. heaven
12
οἱ the/this/who δὲ but/and υἱοὶ son τῆς the/this/who βασιλείας kingdom ἐκβληθήσονται expel εἰς toward τὸ the/this/who σκότος darkness τὸ the/this/who ἐξώτερον· outer ἐκεῖ there ἔσται be ὁ the/this/who κλαυθμὸς weeping καὶ and ὁ the/this/who βρυγμὸς gnashing τῶν the/this/who ὀδόντων. tooth
13
καὶ and εἶπεν say ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τῷ the/this/who ἑκατοντάρχῃ· centurion ὕπαγε, go καὶ and ὡς which/how ἐπίστευσας trust γενηθήτω be σοι. you καὶ and ἰάθη heal ὁ the/this/who παῖς child αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among τῇ the/this/who ὥρᾳ hour ἐκείνῃ. that
14
Καὶ and ἐλθὼν come/go ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward τὴν the/this/who οἰκίαν home Πέτρου Peter εἶδεν perceive τὴν the/this/who πενθερὰν mother-in-law αὐτοῦ he/she/it/self βεβλημένην throw καὶ and πυρέσσουσαν be feverish
15
καὶ and ἥψατο kindle τῆς the/this/who χειρὸς hand αὐτῆς, he/she/it/self καὶ and ἀφῆκεν release αὐτὴν he/she/it/self ὁ the/this/who πυρετός. fever καὶ and ἠγέρθη arise καὶ and διηκόνει serve αὐτῷ. he/she/it/self
16
Ὀψίας evening δὲ but/and γενομένης be προσήνεγκαν bring to αὐτῷ he/she/it/self δαιμονιζομένους be demonised πολλούς, much καὶ and ἐξέβαλεν expel τὰ the/this/who πνεύματα spirit/breath λόγῳ, word καὶ and πάντας all τοὺς the/this/who κακῶς badly ἔχοντας have/be ἐθεράπευσεν, serve/heal
17
ὅπως that πληρωθῇ fulfill τὸ the/this/who ῥηθὲν say διὰ through/beca… Ἠσαΐου Isaiah τοῦ the/this/who προφήτου prophet λέγοντος· speak αὐτὸς he/she/it/self τὰς the/this/who ἀσθενείας weakness ἡμῶν I/we ἔλαβεν take καὶ and τὰς the/this/who νόσους illness ἐβάστασεν. carry
18
Ἰδὼν perceive δὲ but/and ὁ the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua πολλοὺς much ὄχλον crowd περὶ about αὐτὸν he/she/it/self ἐκέλευσεν order ἀπελθεῖν go away εἰς toward τὸ the/this/who πέραν. other side
19
καὶ and προσελθὼν come near/agree εἷς one γραμματεὺς scribe εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self διδάσκαλε, teacher ἀκολουθήσω follow σοι you ὅπου where ἐὰν if ἀπέρχῃ. go away
20
καὶ and λέγει speak αὐτῷ he/she/it/self ὁ the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua αἱ the/this/who ἀλώπεκες fox φωλεοὺς den ἔχουσιν have/be καὶ and τὰ the/this/who πετεινὰ bird τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven κατασκηνώσεις, dwelling place ὁ the/this/who δὲ but/and υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human οὐκ no ἔχει have/be ποῦ where? τὴν the/this/who κεφαλὴν head κλίνῃ. bow/lay down
21
Ἕτερος other δὲ but/and τῶν the/this/who μαθητῶν disciple αὐτοῦ he/she/it/self εἶπεν say αὐτῷ· he/she/it/self κύριε, lord ἐπίτρεψόν permit μοι I/we πρῶτον first ἀπελθεῖν go away καὶ and θάψαι bury τὸν the/this/who πατέρα father μου. I/we
22
Ὁ the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self ἀκολούθει follow μοι, I/we καὶ and ἄφες release τοὺς the/this/who νεκροὺς dead θάψαι bury τοὺς the/this/who ἑαυτῶν my/your/him-… νεκρούς. dead
23
Καὶ and ἐμβάντι get into αὐτῷ he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who πλοῖον boat ἠκολούθησαν follow αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ. he/she/it/self
24
καὶ and ἰδοὺ look! σεισμὸς earthquake μέγας great ἐγένετο be ἐν in/on/among τῇ the/this/who θαλάσσῃ sea ὥστε so τὸ the/this/who πλοῖον boat καλύπτεσθαι cover ὑπὸ by/under τῶν the/this/who κυμάτων· wave αὐτὸς he/she/it/self δὲ but/and ἐκάθευδεν. sleep
25
καὶ and προσελθόντες come near/agree οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτου he/she/it/self ἤγειραν arise αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak κύριε, lord σῶσον save ἡμᾶς, I/we ἀπολλύμεθα. destroy
26
καὶ and λέγει speak αὐτοῖς· he/she/it/self τί which? δειλοί timid ἐστε, be ὀλιγόπιστοι; of little faith τότε then ἐγερθεὶς arise ἐπετίμησεν rebuke τοῖς the/this/who ἀνέμοις wind καὶ and τῇ the/this/who θαλάσσῃ, sea καὶ and ἐγένετο be γαλήνη calm μεγάλη. great
27
Οἱ the/this/who δὲ but/and ἄνθρωποι human ἐθαύμασαν marvel λέγοντες· speak ποταπός of what kind? ἐστιν be οὗτος this/he/she/it ὅτι that/since καὶ and οἱ the/this/who ἄνεμοι wind καὶ and ἡ the/this/who θάλασσα sea αὐτῷ he/she/it/self ὑπακούουσιν; obey
28
Καὶ and ἐλθόντος come/go αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward τὸ the/this/who πέραν other side εἰς toward τὴν the/this/who χώραν country τῶν the/this/who Γαδαρηνῶν Gadarene ὑπήντησαν go meet αὐτῷ he/she/it/self δύο two δαιμονιζόμενοι be demonised ἐκ out from τῶν the/this/who μνημείων grave ἐξερχόμενοι, go out χαλεποὶ harsh λίαν, greatly ὥστε so μὴ not ἰσχύειν be strong τινὰ one παρελθεῖν pass by διὰ through/beca… τῆς the/this/who ὁδοῦ road ἐκείνης. that
29
καὶ and ἰδοὺ look! ἔκραξαν cry λέγοντες· speak τί which? ἡμῖν I/we καὶ and σοί you Ἰησοῦ, Jesus/Joshua υἱὲ son τοῦ the/this/who θεοῦ; God ἦλθες come/go ὧδε here πρὸ before καιροῦ time/right time βασανίσαι torture ἡμᾶς; I/we
30
ἦν be δὲ but/and μακρὰν long/distant ἀπ᾽ away from αὐτῶν he/she/it/self ἀγέλη herd χοίρων pig πολλῶν much βοσκομένη. feed
31
οἱ the/this/who δὲ but/and δαίμονες demon παρεκάλουν plead/comfort αὐτὸν he/she/it/self λέγοντες· speak εἰ if ἐκβάλλεις expel ἡμᾶς, I/we ἐπίτρεψον permit ἀπόστειλον send ἡμᾶς I/we εἰς toward τὴν the/this/who ἀγέλην herd τῶν the/this/who χοίρων. pig
32
καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self ὑπάγετε. go οἱ the/this/who δὲ but/and ἐξελθόντες go out ἀπῆλθον go away εἰς toward τὴν the/this/who ἀγέλην herd τοὺς the/this/who χοίρους, pig καὶ and ἰδοὺ look! ὥρμησεν stampede πᾶσα all ἡ the/this/who ἀγέλη herd τῶν the/this/who χοίρων pig κατὰ according to τοῦ the/this/who κρημνοῦ cliff εἰς toward τὴν the/this/who θάλασσαν, sea καὶ and ἀπέθανον die ἐν in/on/among τοῖς the/this/who ὕδασιν. water
33
οἱ the/this/who δὲ but/and βόσκοντες feed ἔφυγον, flee καὶ and ἀπελθόντες go away εἰς toward τὴν the/this/who πόλιν city ἀπήγγειλαν announce πάντα all καὶ and τὰ the/this/who τῶν the/this/who δαιμονιζομένων. be demonised
34
καὶ and ἰδοὺ look! πᾶσα all ἡ the/this/who πόλις city ἐξῆλθεν go out εἰς toward ὑπάντησιν meeting τῷ the/this/who Ἰησοῦ, Jesus/Joshua καὶ and ἰδόντες perceive αὐτὸν he/she/it/self παρεκάλεσαν plead/comfort ὅπως that μεταβῇ depart ἀπὸ away from τῶν the/this/who ὁρίων region αὐτῶν. he/she/it/self