Related Passages

Matthew 9

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐμβὰς get into εἰς toward τὸ the/this/who πλοῖον boat διεπέρασεν cross καὶ and ἦλθεν come/go εἰς toward τὴν the/this/who ἰδίαν one's own/pr… πόλιν. city
2
καὶ and ἰδοὺ look! προσέφερον bring to αὐτῷ he/she/it/self παραλυτικὸν paralytic ἐπὶ upon/to/against κλίνης bed βεβλημένον. throw καὶ and ἰδὼν perceive the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τὴν the/this/who πίστιν faith αὐτῶν he/she/it/self εἶπεν say τῷ the/this/who παραλυτικῷ· paralytic θάρσει take heart τέκνον, child ἀφίενταί release σοί you σου you αἱ the/this/who ἁμαρτίαι. sin
3
καὶ and ἰδού look! τινες one τῶν the/this/who γραμματέων scribe εἶπαν say ἐν in/on/among ἑαυτοῖς· my/your/him-… οὗτος this/he/she/it βλασφημεῖ. blaspheme
4
καὶ and ἰδὼν perceive the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τὰς the/this/who ἐνθυμήσεις reflection αὐτῶν he/she/it/self εἶπεν· say ἱνατί in order tha… ὑμεῖς you ἐνθυμεῖσθε reflect on πονηρὰ evil/bad ἐν in/on/among ταῖς the/this/who καρδίαις heart ὑμῶν; you
5
τί which? γάρ for ἐστιν be εὐκοπώτερον· easy εἰπεῖν· say ἀφίενταί release σου you αἱ the/this/who ἁμαρτίαι, sin or/than εἰπεῖν· say ἔγειρε arise καὶ and περιπάτει; walk
6
ἵνα in order tha… δὲ but/and εἰδῆτε perceive ὅτι that/since ἐξουσίαν authority ἔχει have/be the/this/who υἱὸς son τοῦ the/this/who ἀνθρώπου human ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth ἀφιέναι release ἁμαρτίας, sin τότε then λέγει speak τῷ the/this/who παραλυτικῷ· paralytic ἐγερθεὶς arise ἆρόν take up σου you τὴν the/this/who κλίνην bed καὶ and ὕπαγε go εἰς toward τὸν the/this/who οἶκόν house σου. you
7
καὶ and ἐγερθεὶς arise ἀπῆλθεν go away εἰς toward τὸν the/this/who οἶκον house αὐτοῦ. he/she/it/self
8
ἰδόντες perceive δὲ but/and οἱ the/this/who ὄχλοι crowd ἐφοβήθησαν fear καὶ and ἐδόξασαν glorify τὸν the/this/who θεὸν God τὸν the/this/who δόντα give ἐξουσίαν authority τοιαύτην such as this τοῖς the/this/who ἀνθρώποις. human
9
Καὶ and παράγων pass the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἐκεῖθεν from there εἶδεν perceive ἄνθρωπον human καθήμενον sit ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who τελώνιον, tax booth Μαθθαῖον Matthew λεγόμενον, speak καὶ and λέγει speak αὐτῷ· he/she/it/self ἀκολούθει follow μοι. I/we καὶ and ἀναστὰς arise ἠκολούθησεν follow αὐτῷ. he/she/it/self
10
καὶ and ἐγένετο be αὐτοῦ he/she/it/self ἀνακειμένου recline ἐν in/on/among τῇ the/this/who οἰκίᾳ, home καὶ and ἰδοὺ look! πολλοὶ much τελῶναι tax collector καὶ and ἁμαρτωλοὶ sinful ἐλθόντες come/go συνανέκειντο dine with τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua καὶ and τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ. he/she/it/self
11
καὶ and ἰδόντες perceive οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee ἔλεγον speak τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ· he/she/it/self διὰ through/beca… τί which? μετὰ with/after τῶν the/this/who τελωνῶν tax collector καὶ and ἁμαρτωλῶν sinful ἐσθίει eat the/this/who διδάσκαλος teacher ὑμῶν; you
12
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἀκούσας hear εἶπεν say αὐτοῖς· he/she/it/self οὐ no χρείαν need ἔχουσιν have/be οἱ the/this/who ἰσχύοντες be strong ἰατροῦ physician ἀλλ᾽ but οἱ the/this/who κακῶς badly ἔχοντες. have/be
13
πορευθέντες travel δὲ but/and μάθετε learn τί which? ἐστιν· be ἔλεος mercy θέλω will/desire καὶ and οὐ no θυσίαν· sacrifice οὐ no γὰρ for ἦλθον come/go καλέσαι call δικαίους just ἀλλ᾽ but ἁμαρτωλούς sinful εἰς toward μετάνοιαν. repentance
14
Τότε then προσέρχονται come near/agree αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple Ἰωάννου John λέγοντες· speak διὰ through/beca… τί which? ἡμεῖς I/we καὶ and οἱ the/this/who Φαρισαῖοι Pharisee νηστεύομεν fast πολλά, much οἱ the/this/who δὲ but/and μαθηταί disciple σου you οὐ no νηστεύουσιν; fast
15
Καὶ and εἶπεν say αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua μὴ not δύνανται be able οἱ the/this/who υἱοὶ son τοῦ the/this/who νυμφῶνος bridegroom πενθεῖν mourn ἐφ᾽ upon/to/against ὅσον just as/how … μετ᾽ with/after αὐτῶν he/she/it/self ἐστιν be the/this/who νυμφίος; bridegroom ἐλεύσονται come/go δὲ but/and ἡμέραι day ὅταν when ἀπαρθῇ take away ἀπ᾽ away from αὐτῶν he/she/it/self the/this/who νυμφίος, bridegroom καὶ and τότε then νηστεύσουσιν. fast
16
οὐδεὶς none δὲ but/and ἐπιβάλλει put on/seize ἐπίβλημα patch ῥάκους cloth ἀγνάφου unshrunk ἐπὶ upon/to/against ἱματίῳ clothing παλαιῷ· old αἴρει take up γὰρ for τὸ the/this/who πλήρωμα fulfillment αὐτοῦ he/she/it/self ἀπὸ away from τοῦ the/this/who ἱματίου, clothing καὶ and χεῖρον worse than σχίσμα split γίνεται. be
17
οὐδὲ and not βάλλουσιν throw οἶνον wine νέον new εἰς toward ἀσκοὺς wineskin παλαιούς· old εἰ if δὲ but/and μή not γε, indeed ῥήγνυνται throw violently οἱ the/this/who ἀσκοί, wineskin καὶ and the/this/who οἶνος wine ἐκχεῖται pour out καὶ and οἱ the/this/who ἀσκοὶ wineskin ἀπόλλυνται. destroy ἀλλὰ but βάλλουσιν throw οἶνον wine νέον new εἰς toward ἀσκοὺς wineskin καινούς, new καὶ and ἀμφότεροι both συντηροῦνται. preserve
18
Ταῦτα this/he/she/it αὐτοῦ he/she/it/self λαλοῦντος speak αὐτοῖς he/she/it/self ἰδοὺ look! ἄρχων ruler εἷς one ἐλθὼν come/go προσεκύνει worship αὐτῷ he/she/it/self λέγων speak ὅτι that/since the/this/who θυγάτηρ daughter μου I/we ἄρτι now ἐτελεύτησεν· decease ἀλλ᾽ but ἐλθὼν come/go ἐπίθες put/lay on τὴν the/this/who χεῖρά hand σου you ἐπ᾽ upon/to/against αὐτήν, he/she/it/self καὶ and ζήσεται. live
19
καὶ and ἐγερθεὶς arise the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua ἠκολούθησεν follow αὐτῷ he/she/it/self καὶ and οἱ the/this/who μαθηταὶ disciple αὐτοῦ. he/she/it/self
20
καὶ and ἰδοὺ look! γυνὴ woman αἱμορροοῦσα bleed δώδεκα twelve ἔτη year προσελθοῦσα come near/agree ὄπισθεν after ἥψατο kindle τοῦ the/this/who κρασπέδου edge τοῦ the/this/who ἱματίου clothing αὐτοῦ. he/she/it/self
21
ἔλεγεν speak γὰρ for ἐν in/on/among ἑαυτῇ· my/your/him-… ἐὰν if μόνον alone ἅψωμαι kindle τοῦ the/this/who ἱματίου clothing αὐτοῦ, he/she/it/self σωθήσομαι. save
22
the/this/who δὲ but/and Ἰησοῦς Jesus/Joshua στραφεὶς turn καὶ and ἰδὼν perceive αὐτὴν he/she/it/self εἶπεν· say θάρσει take heart θύγατερ, daughter the/this/who πίστις faith σου you σέσωκέν save σε. you καὶ and ἐσώθη save the/this/who γυνὴ woman ἀπὸ away from τῆς the/this/who ὥρας hour ἐκείνης. that
23
καὶ and ἐλθὼν come/go the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua εἰς toward τὴν the/this/who οἰκίαν home τοῦ the/this/who ἄρχοντος ruler καὶ and ἰδὼν perceive τοὺς the/this/who αὐλητὰς flute player καὶ and τὸν the/this/who ὄχλον crowd θορυβούμενον make commotion
24
ἔλεγεν speak αὐτοῖς· he/she/it/self ἀναχωρεῖτε, leave οὐ no γὰρ for ἀπέθανεν die τὸ the/this/who κοράσιον girl ἀλλὰ but καθεύδει. sleep καὶ and κατεγέλων mock αὐτοῦ. he/she/it/self
25
ὅτε when δὲ but/and ἐξεβλήθη expel the/this/who ὄχλος, crowd εἰσελθὼν enter ἐκράτησεν grasp/seize τῆς the/this/who χειρὸς hand αὐτῆς, he/she/it/self καὶ and ἠγέρθη arise τὸ the/this/who κοράσιον. girl
26
καὶ and ἐξῆλθεν go out the/this/who φήμη news αὕτη this/he/she/it εἰς toward ὅλην all τὴν the/this/who γῆν earth ἐκείνην. that
27
Καὶ and παράγοντι pass ἐκεῖθεν from there τῷ the/this/who Ἰησοῦ Jesus/Joshua ἠκολούθησαν follow αὐτῷ he/she/it/self δύο two τυφλοὶ blind κράζοντες cry καὶ and λέγοντες· speak ἐλέησον have mercy ἡμᾶς, I/we υἱὸς son Δαυίδ. David
28
ἐλθόντι come/go δὲ but/and εἰς toward τὴν the/this/who οἰκίαν home προσῆλθον come near/agree αὐτῷ he/she/it/self οἱ the/this/who τυφλοί, blind καὶ and λέγει speak αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς· Jesus/Joshua πιστεύετε trust ὅτι that/since δύναμαι be able τοῦτο this/he/she/it ποιῆσαι; do/make λέγουσιν speak αὐτῷ· he/she/it/self ναὶ yes κύριε. lord
29
τότε then ἥψατο kindle τῶν the/this/who ὀφθαλμῶν eye αὐτῶν he/she/it/self λέγων· speak κατὰ according to τὴν the/this/who πίστιν faith ὑμῶν you γενηθήτω be ὑμῖν. you
30
καὶ and ἠνεῴχθησαν open αὐτῶν he/she/it/self οἱ the/this/who ὀφθαλμοί. eye καὶ and ἐνεβριμήθη be agitated αὐτοῖς he/she/it/self the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua λέγων· speak ὁρᾶτε see μηδεὶς nothing γινωσκέτω. know
31
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐξελθόντες go out διεφήμισαν publish abroad αὐτὸν he/she/it/self ἐν in/on/among ὅλῃ all τῇ the/this/who γῇ earth ἐκείνῃ. that
32
Αὐτῶν he/she/it/self δὲ but/and ἐξερχομένων go out ἰδοὺ look! προσήνεγκαν bring to αὐτῷ he/she/it/self ἄνθρωπον human κωφὸν deaf/mute δαιμονιζόμενον. be demonised
33
καὶ and ἐκβληθέντος expel τοῦ the/this/who δαιμονίου demon ἐλάλησεν speak the/this/who κωφός. deaf/mute καὶ and ἐθαύμασαν marvel οἱ the/this/who ὄχλοι crowd λέγοντες speak ὅτι· that/since οὐδέποτε never ἐφάνη shine/appear οὕτως thus ἐν in/on/among τῷ the/this/who Ἰσραήλ. Israel
34
οἱ the/this/who δὲ but/and Φαρισαῖοι Pharisee ἔλεγον· speak ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἄρχοντι ruler τῶν the/this/who δαιμονίων demon ἐκβάλλει expel τὰ the/this/who δαιμόνια. demon
35
Καὶ and περιῆγεν take/go around the/this/who Ἰησοῦς Jesus/Joshua τὰς the/this/who πόλεις city πάσας all καὶ and τὰς the/this/who κώμας village διδάσκων teach ἐν in/on/among ταῖς the/this/who συναγωγαῖς synagogue αὐτῶν he/she/it/self καὶ and κηρύσσων preach τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel τῆς the/this/who βασιλείας kingdom καὶ and θεραπεύων serve/heal πᾶσαν all νόσον illness καὶ and πᾶσαν all μαλακίαν sickness ἐν in/on/among τῷ the/this/who λαῷ. people
36
Ἰδὼν perceive δὲ but/and τοὺς the/this/who ὄχλους crowd ἐσπλαγχνίσθη pity περὶ about αὐτῶν he/she/it/self ὅτι that/since ἦσαν be ἐσκυλμένοι trouble καὶ and ἐρριμμένοι throw/lay down ὡσεὶ like/as/about πρόβατα sheep μὴ not ἔχοντα have/be ποιμένα. shepherd
37
Τότε then λέγει speak τοῖς the/this/who μαθηταῖς disciple αὐτοῦ· he/she/it/self the/this/who μὲν on one hand θερισμὸς harvest πολύς, much οἱ the/this/who δὲ but/and ἐργάται worker ὀλίγοι· little/few
38
δεήθητε pray οὖν therefore/then τοῦ the/this/who κυρίου lord τοῦ the/this/who θερισμοῦ harvest ὅπως that ἐκβάλῃ expel ἐργάτας worker εἰς toward τὸν the/this/who θερισμὸν harvest αὐτοῦ. he/she/it/self