Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Παῦλος Paul καὶ and Τιμόθεος Timothy δοῦλοι slave Χριστοῦ Christ Ἰησοῦ Jesus/Joshua πᾶσιν all τοῖς the/this/who ἁγίοις holy ἐν in/on/among Χριστῷ Christ Ἰησοῦ Jesus/Joshua τοῖς the/this/who οὖσιν be ἐν in/on/among Φιλίπποις Philippi σὺν with ἐπισκόποις overseer καὶ and διακόνοις· servant
2
χάρις grace ὑμῖν you καὶ and εἰρήνη peace ἀπὸ away from θεοῦ God πατρὸς father ἡμῶν I/we καὶ and κυρίου lord Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ. Christ
3
Εὐχαριστῶ thank τῷ the/this/who θεῷ God μου I/we ἐπὶ upon/to/against πάσῃ all τῇ the/this/who μνείᾳ remembrance ὑμῶν you
4
πάντοτε always ἐν in/on/among πάσῃ all δεήσει petition μου I/we ὑπὲρ above/for πάντων all ὑμῶν you μετὰ with/after χαρᾶς joy τὴν the/this/who δέησιν petition ποιούμενος, do/make
5
ἐπὶ upon/to/against τῇ the/this/who κοινωνίᾳ participation ὑμῶν you εἰς toward τὸ the/this/who εὐαγγέλιον gospel ἀπὸ away from πρώτης first ἡμέρας day ἄχρι until τοῦ the/this/who νῦν· now
6
πεποιθὼς persuade αὐτὸ he/she/it/self τοῦτο, this/he/she/it ὅτι that/since ὁ the/this/who ἐναρξάμενος begin ἐν in/on/among ὑμῖν you ἔργον work ἀγαθὸν good-doer ἐπιτελέσει complete ἄχρι until ἡμέρας day Χριστοῦ Christ Ἰησοῦ· Jesus/Joshua
7
καθώς as/just as ἐστιν be δίκαιον just ἐμοὶ I/we τοῦτο this/he/she/it φρονεῖν reason ὑπὲρ above/for πάντων all ὑμῶν you διὰ through/beca… τὸ the/this/who ἔχειν have/be με I/we ἐν in/on/among τῇ the/this/who καρδίᾳ heart ὑμᾶς, you ἔν in/on/among τε and/both τοῖς the/this/who δεσμοῖς chain μου I/we καὶ and ἐν in/on/among τῇ the/this/who ἀπολογίᾳ defence καὶ and βεβαιώσει confirmation τοῦ the/this/who εὐαγγελίου gospel συγκοινωνούς sharer μου I/we τῆς the/this/who χάριτος grace πάντας all ὑμᾶς you ὄντας. be
8
Μάρτυς witness γάρ for μου I/we ἐστιν be ὁ the/this/who θεός, God ὡς which/how ἐπιποθῶ long for πάντας all ὑμᾶς you ἐν in/on/among σπλάγχνοις affection/en… Χριστοῦ Christ Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
9
καὶ and τοῦτο this/he/she/it προσεύχομαι, pray ἵνα in order tha… ἡ the/this/who ἀγάπη love ὑμῶν you ἔτι still μᾶλλον more καὶ and μᾶλλον more περισσεύῃ abound/exceed ἐν in/on/among ἐπιγνώσει knowledge καὶ and πάσῃ all αἰσθήσει insight
10
εἰς toward τὸ the/this/who δοκιμάζειν test ὑμᾶς you τὰ the/this/who διαφέροντα, spread/surpass ἵνα in order tha… ἦτε be εἰλικρινεῖς pure καὶ and ἀπρόσκοποι not giving o… εἰς toward ἡμέραν day Χριστοῦ Christ
11
πεπληρωμένοι fulfill καρπὸν fruit δικαιοσύνης righteousness τὸν the/this/who διὰ through/beca… Ἰησοῦ Jesus/Joshua Χριστοῦ Christ εἰς toward δόξαν glory καὶ and ἔπαινον praise θεοῦ. God
12
Γινώσκειν know δὲ but/and ὑμᾶς you βούλομαι, plan ἀδελφοί, brother ὅτι that/since τὰ the/this/who κατ᾽ according to ἐμὲ I/we μᾶλλον more εἰς toward προκοπὴν progress τοῦ the/this/who εὐαγγελίου gospel ἐλήλυθεν, come/go
13
ὥστε so τοὺς the/this/who δεσμούς chain μου I/we φανεροὺς manifest ἐν in/on/among Χριστῷ Christ γενέσθαι be ἐν in/on/among ὅλῳ all τῷ the/this/who πραιτωρίῳ praetorium καὶ and τοῖς the/this/who λοιποῖς remaining πάσιν all
14
καὶ and τοὺς the/this/who πλείονας greater τῶν the/this/who ἀδελφῶν brother ἐν in/on/among κυρίῳ lord πεποιθότας persuade τοῖς the/this/who δεσμοῖς chain μου I/we περισσοτέρως more-abundantly τολμᾶν be bold ἀφόβως fearlessly τὸν the/this/who λόγον word λαλεῖν. speak
15
τινὲς one μὲν on one hand καὶ and διὰ through/beca… φθόνον envy καὶ and ἔριν, quarrel τινὲς one δὲ but/and καὶ and δι᾽ through/beca… εὐδοκίαν goodwill τὸν the/this/who Χριστὸν Christ κηρύσσουσιν. preach
16
οἱ the/this/who δὲ but/and ἐξ out from ἐριθείας rivalry τὸν the/this/who Χριστὸν Christ καταγγέλλουσιν proclaim οὐχ no ἁγνῶς purely οἰόμενοι suppose θλῖψιν pressure ἐγείρειν arise τοῖς the/this/who δεσμοῖς chain μου. I/we
17
οἱ the/this/who μὲν on one hand ἐξ out from ἀγάπης love εἰδότες perceive ὅτι that/since εἰς toward ἀπολογίαν defence τοῦ the/this/who εὐαγγελίου gospel κεῖμαι· lay/be appoi…
18
τί which? γάρ; for πλὴν but/however παντὶ all τρόπῳ way εἴτε whether προφάσει pretense εἴτε whether