Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and ἐδόθη give μοι I/we κάλαμος reed/stick/pen ὅμοιος like ῥάβδῳ rod λέγων· speak ἔγειρε arise καὶ and μέτρησον measure τὸν the/this/who ναὸν temple τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and τὸ the/this/who θυσιαστήριον, altar καὶ and τοὺς the/this/who προσκυνοῦντας worship ἐν in/on/among αὐτῷ. he/she/it/self
2
καὶ and τὴν the/this/who αὐλὴν palace/court… τὴν the/this/who ἔξωθεν outside τοῦ the/this/who ναοῦ temple ἔκβαλε expel ἔξωθεν, outside καὶ and μὴ not αὐτὴν he/she/it/self μετρήσῃς, measure ὅτι that/since ἐδόθη give τοῖς the/this/who ἔθνεσιν· Gentile nation καὶ and τὴν the/this/who πόλιν city τὴν the/this/who ἁγίαν holy πατήσουσιν trample μῆνας month τεσσεράκοντα forty καὶ and δύο. two
3
Καὶ and δώσω give τοῖς the/this/who δυσὶν two μάρτυσίν witness μου, I/we καὶ and προφητεύσουσιν prophesy ἡμέρας day χιλίας thousand διακοσίας two hundred ἑξήκοντα sixty περιβεβλημένοι clothe σάκκους. sackcloth
4
οὗτοί this/he/she/it εἰσιν be αἱ the/this/who δύο two ἐλαῖαι olive tree καὶ and αἱ the/this/who δύο two λυχνίαι lampstand αἱ the/this/who ἐνώπιον before τοῦ the/this/who κυρίου lord τῆς the/this/who γῆς earth ἑστῶτες. stand
5
καὶ and εἴ if τις one αὐτοὺς he/she/it/self θέλει will/desire ἀδικῆσαι, harm πῦρ fire ἐκπορεύεται depart ἐκ out from τοῦ the/this/who στόματος mouth αὐτῶν he/she/it/self καὶ and κατεσθίει devour τοὺς the/this/who ἐχθροὺς enemy αὐτῶν· he/she/it/self καὶ and εἴ if τις one θελήσῃ will/desire αὐτοὺς he/she/it/self ἀδικῆσαι, harm οὕτως thus δεῖ be necessary αὐτὸν he/she/it/self ἀποκτανθῆναι. kill
6
οὗτοι this/he/she/it ἔχουσιν have/be ἐξουσίαν authority κλεῖσαι shut τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven ἵνα in order tha… μὴ not ὑετὸς rain βρέχῃ rain down τὰς the/this/who ἡμέρας day τῆς the/this/who προφητείας prophecy αὐτῶν, he/she/it/self καὶ and ἐξουσίαν authority ἔχουσιν have/be ἐπὶ upon/to/against τῶν the/this/who ὑδάτων water στρέφειν turn αὐτὰ he/she/it/self εἰς toward αἷμα blood καὶ and πατάξαι strike τὴν the/this/who γῆν earth ἐν in/on/among πάσῃ all πληγῇ plague/blow/… ὁσάκις whenever ἐὰν if θελήσωσιν. will/desire
7
καὶ and ὅταν when τελέσωσιν finish τὴν the/this/who μαρτυρίαν testimony αὐτῶν, he/she/it/self τὸ the/this/who θηρίον wild animal τὸ the/this/who ἀναβαῖνον ascend ἐκ out from τῆς the/this/who ἀβύσσου abyss ποιήσει do/make μετ᾽ with/after αὐτῶν he/she/it/self πόλεμον war καὶ and νικήσει conquer αὐτοὺς he/she/it/self καὶ and ἀποκτενεῖ kill αὐτούς. he/she/it/self
8
καὶ and τὸ the/this/who πτῶμα corpse αὐτῶν he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who πλατείας wide τῆς the/this/who πόλεως city τῆς the/this/who μεγάλης, great ἥτις who/which καλεῖται call πνευματικῶς spiritually Σόδομα Sodom καὶ and Αἴγυπτος, Egypt ὅπου where καὶ and ὁ the/this/who κύριος lord αὐτῶν he/she/it/self ἐσταυρώθη. crucify
9
καὶ and βλέπουσιν see ἐκ out from τῶν the/this/who λαῶν people καὶ and φυλῶν tribe καὶ and γλωσσῶν tongue καὶ and ἐθνῶν Gentile nation τὸ the/this/who πτῶμα corpse αὐτῶν he/she/it/self ἡμέρας day τρεῖς three καὶ and ἥμισυ, half καὶ and τὰ the/this/who πτώματα corpse αὐτῶν he/she/it/self οὐκ no ἀφίουσιν release τεθῆναι place εἰς toward μνῆμα. tomb
10
καὶ and οἱ the/this/who κατοικοῦντες dwell ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth χαίρουσιν rejoice ἐπ᾽ upon/to/against αὐτοῖς he/she/it/self καὶ and εὐφραίνονται celebrate καὶ and δῶρα gift πέμψουσιν send ἀλλήλοις, one another ὅτι that/since οὗτοι this/he/she/it οἱ the/this/who δύο two προφῆται prophet ἐβασάνισαν torture τοὺς the/this/who κατοικοῦντας dwell ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς. earth
11
Καὶ and μετὰ with/after τὰς the/this/who τρεῖς three ἡμέρας day καὶ and ἥμισυ half πνεῦμα spirit/breath ζωῆς life ἐκ out from τοῦ the/this/who θεοῦ God εἰσῆλθεν enter ἐν in/on/among αὐτοῖς, he/she/it/self καὶ and ἔστησαν stand ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who πόδας foot αὐτῶν, he/she/it/self καὶ and φόβος fear μέγας great ἐπέπεσεν fall/press upon ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who θεωροῦντας see/experience αὐτούς. he/she/it/self
12
καὶ and ἤκουσαν hear φωνῆς voice/sound μεγάλης great ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven λεγούσης speak αὐτοῖς· he/she/it/self ἀνάβατε ascend ὧδε. here καὶ and ἀνέβησαν ascend εἰς toward τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven ἐν in/on/among τῇ the/this/who νεφέλῃ, cloud καὶ and ἐθεώρησαν see/experience αὐτοὺς he/she/it/self οἱ the/this/who ἐχθροὶ enemy αὐτῶν. he/she/it/self
13
καὶ and ἐν in/on/among ἐκείνῃ that τῇ the/this/who ὥρᾳ hour ἐγένετο be σεισμὸς earthquake μέγας, great καὶ and τὸ the/this/who δέκατον tenth τῆς the/this/who πόλεως city ἔπεσεν, collapse καὶ and ἀπεκτάνθησαν kill ἐν in/on/among τῷ the/this/who σεισμῷ earthquake ὀνόματα name ἀνθρώπων human χιλιάδες thousand ἑπτά. seven καὶ and οἱ the/this/who λοιποὶ remaining ἔμφοβοι afraid ἐγένοντο be καὶ and ἔδωκαν give δόξαν glory τῷ the/this/who θεῷ God τοῦ the/this/who οὐρανοῦ. heaven
14
ἡ the/this/who οὐαὶ woe! ἡ the/this/who δευτέρα secondly ἀπῆλθεν· go away ἰδοὺ look! ἡ the/this/who οὐαὶ woe! ἡ the/this/who τρίτη third ἔρχεται come/go ταχύ. quickly
15
Καὶ and ὁ the/this/who ἕβδομος seventh ἄγγελος angel ἐσάλπισεν, sound a trumpet καὶ and ἐγένοντο be φωναὶ voice/sound μεγάλαι great ἐν in/on/among τῷ the/this/who οὐρανῷ heaven λέγοντες· speak ἐγένετο be ἡ the/this/who βασιλεία kingdom τοῦ the/this/who κόσμου world τοῦ the/this/who κυρίου lord ἡμῶν I/we καὶ and τοῦ the/this/who χριστοῦ Christ αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and βασιλεύσει reign εἰς toward τοὺς the/this/who αἰῶνας age τῶν the/this/who αἰώνων. age
16
Καὶ and οἱ the/this/who εἴκοσι twenty καὶ and τέσσαρες four πρεσβύτεροι elder οἱ the/this/who ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θεοῦ God καθήμενοι sit ἐπὶ upon/to/against τοὺς the/this/who θρόνους throne αὐτῶν he/she/it/self ἔπεσαν collapse ἐπὶ upon/to/against τὰ the/this/who πρόσωπα face αὐτῶν he/she/it/self καὶ and προσεκύνησαν worship τῷ the/this/who θεῷ God
17
λέγοντες· speak εὐχαριστοῦμέν thank σοι, you κύριε lord ὁ the/this/who θεὸς God ὁ the/this/who παντοκράτωρ, almighty ὁ the/this/who ὢν be καὶ and ὁ the/this/who ἦν be καὶ and ὁ the/this/who ἐρχόμενος, come/go ὅτι that/since εἴληφας take τὴν the/this/who δύναμίν power σου you τὴν the/this/who μεγάλην great καὶ and ἐβασίλευσας. reign
18
καὶ and τὰ the/this/who ἔθνη Gentile nation ὠργίσθησαν, anger καὶ and ἦλθεν come/go ἡ the/this/who ὀργή wrath σου you καὶ and ὁ the/this/who καιρὸς time/right time τῶν the/this/who νεκρῶν dead κριθῆναι judge καὶ and δοῦναι give τὸν the/this/who μισθὸν wage τοῖς the/this/who δούλοις slave σου you τοῖς the/this/who προφήταις prophet καὶ and τοῖς the/this/who ἁγίοις holy καὶ and τοῖς the/this/who φοβουμένοις fear τὸ the/this/who ὄνομά name σου, you τοὺς the/this/who μικροὺς small καὶ and τοὺς the/this/who μεγάλους, great καὶ and διαφθεῖραι destroy τοὺς the/this/who διαφθείροντας destroy τὴν the/this/who γῆν. earth
19
Καὶ and ἠνοίγη open ὁ the/this/who ναὸς temple τοῦ the/this/who θεοῦ God ἐν in/on/among τῷ the/this/who οὐρανῷ, heaven καὶ and ὤφθη see ἡ the/this/who κιβωτὸς ark τῆς the/this/who διαθήκης covenant αὐτοῦ he/she/it/self ἐν in/on/among τῷ the/this/who ναῷ temple αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and ἐγένοντο be ἀστραπαὶ lightning καὶ and φωναὶ voice/sound καὶ and βρονταὶ thunder καὶ and σεισμὸς earthquake καὶ and χάλαζα hail μεγάλη. great