Related Passages

Revelation 13

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
καὶ and Καὶ and ἐστάθη stand εἶδον perceive ἐπὶ upon/to/against ἐκ out from τὴν the/this/who τῆς the/this/who ἄμμον sand θαλάσσης sea τῆς the/this/who θηρίον wild animal θαλάσσης. sea ἀναβαῖνον, ascend ἔχον have/be κέρατα horn δέκα ten καὶ and κεφαλὰς head ἑπτὰ seven καὶ and ἐπὶ upon/to/against τῶν the/this/who κεράτων horn αὐτοῦ he/she/it/self δέκα ten διαδήματα diadem καὶ and ἐπὶ upon/to/against τὰς the/this/who κεφαλὰς head αὐτοῦ he/she/it/self ὀνόματα name βλασφημίας. blasphemy
2
καὶ and τὸ the/this/who θηρίον wild animal which εἶδον perceive ἦν be ὅμοιον like παρδάλει leopard καὶ and οἱ the/this/who πόδες foot αὐτοῦ he/she/it/self ὡς which/how ἄρκου bear καὶ and τὸ the/this/who στόμα mouth αὐτοῦ he/she/it/self ὡς which/how στόμα mouth λέοντος. lion καὶ and ἔδωκεν give αὐτῷ he/she/it/self the/this/who δράκων dragon τὴν the/this/who δύναμιν power αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and τὸν the/this/who θρόνον throne αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ἐξουσίαν authority μεγάλην. great
3
καὶ and εἶδον perceive μίαν one ἐκ out from τῶν the/this/who κεφαλῶν head αὐτοῦ he/she/it/self ὡς which/how ἐσφαγμένην slaughter εἰς toward θάνατον, death καὶ and the/this/who πληγὴ plague/blow/… τοῦ the/this/who θανάτου death αὐτοῦ he/she/it/self ἐθεραπεύθη, serve/heal καὶ and ἐθαυμάσθη marvel ἐν in/on/among ὅλη all the/this/who γῆ earth ὀπίσω after τοῦ the/this/who θηρίου. wild animal
4
καὶ and προσεκύνησαν worship τῷ the/this/who δράκοντι dragon ὅτι that/since ἔδωκεν give τὴν the/this/who ἐξουσίαν authority τῷ the/this/who θηρίῳ wild animal καὶ and προσεκύνησαν worship τῷ the/this/who θηρίῳ wild animal λέγοντες· speak τίς which? ὅμοιος like τῷ the/this/who θηρίῳ wild animal τίς which? δύναται be able πολεμῆσαι fight μετ᾽ with/after αὐτοῦ; he/she/it/self
5
καὶ and ἐδόθη give αὐτῷ he/she/it/self στόμα mouth λαλοῦν speak μεγάλα great καὶ and βλασφημίας blasphemy καὶ and ἐδόθη give αὐτῷ he/she/it/self ἐξουσία authority ποιῆσαι do/make μῆνας month τεσσεράκοντα forty δύο. two
6
καὶ and ἤνοιξεν open τὸ the/this/who στόμα mouth αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward βλασφημίας blasphemy πρὸς to/with τὸν the/this/who θεὸν God βλασφημῆσαι blaspheme τὸ the/this/who ὄνομα name αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and τὴν the/this/who σκηνὴν tent αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and τοὺς the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who οὐρανῷ heaven σκηνοῦντας. dwell
7
καὶ and ἐδόθη give αὐτῷ he/she/it/self ποιῆσαι do/make πόλεμον war μετὰ with/after τῶν the/this/who ἁγίων holy καὶ and νικῆσαι conquer αὐτοὺς he/she/it/self καὶ and ἐδόθη give αὐτῷ he/she/it/self ἐξουσία authority ἐπὶ upon/to/against πᾶσαν all φυλὴν tribe καὶ and γλῶσσαν tongue καὶ and ἔθνος. Gentile nation
8
καὶ and προσκυνήσουσιν worship αὐτὸν he/she/it/self πάντες all οἱ the/this/who κατοικοῦντες dwell ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς, earth οὗ which οὐ no γέγραπται write τὸ the/this/who ὄνομα name ἐν in/on/among τῷ the/this/who βιβλίῳ scroll τῆς the/this/who ζωῆς life τοῦ the/this/who ἀρνίου lamb τοῦ the/this/who ἐσφαγμένου slaughter ἀπὸ away from καταβολῆς beginning κόσμου. world
9
Εἴ if τις one ἔχει have/be οὖς, ear ἀκουσάτω. hear
10
εἴ if τις one αἰχμαλωσίαν captivity συνάγει assemble εἰς toward αἰχμαλωσίαν captivity ὑπάγει, go εἴ if τις one ἐν in/on/among μαχαίρῃ sword ἀποκτανθῆναι, kill δεῖ be necessary αὐτὸν he/she/it/self ἐν in/on/among μαχαίρῃ sword ἀποκτανθῆναι· kill ὧδέ here ἐστιν be the/this/who ὑπομονὴ perseverance καὶ and the/this/who πίστις faith τῶν the/this/who ἁγίων. holy
11
Καὶ and εἶδον perceive ἄλλο another θηρίον wild animal ἀναβαῖνον ascend ἐκ out from τῆς the/this/who γῆς, earth καὶ and εἶχεν have/be κέρατα horn δύο two ὅμοια like ἀρνίῳ lamb καὶ and ἐλάλει speak ὡς which/how δράκων. dragon
12
καὶ and τὴν the/this/who ἐξουσίαν authority τοῦ the/this/who πρώτου first θηρίου wild animal πᾶσαν all ποιεῖ do/make ἐνώπιον before αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and ποιεῖ do/make τὴν the/this/who γῆν earth καὶ and τοὺς the/this/who ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self κατοικοῦντας dwell ἵνα in order tha… προσκυνήσουσιν worship τὸ the/this/who θηρίον wild animal τὸ the/this/who πρῶτον, first οὗ which ἐθεραπεύθη serve/heal the/this/who πληγὴ plague/blow/… τοῦ the/this/who θανάτου death αὐτοῦ. he/she/it/self
13
καὶ and ποιεῖ do/make σημεῖα sign μεγάλα great ἵνα in order tha… καὶ and πῦρ fire ποιῇ do/make ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven καταβαίνειν come/go down εἰς toward τὴν the/this/who γῆν earth ἐνώπιον before τῶν the/this/who ἀνθρώπων. human
14
καὶ and πλανᾷ lead astray τοὺς the/this/who τοὺς the/this/who κατοικοῦντας dwell ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth διὰ through/beca… τὰ the/this/who σημεῖα sign which ἐδόθη give αὐτῷ he/she/it/self ποιῆσαι do/make ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θηρίου wild animal λέγων speak τοῖς the/this/who κατοικοῦσιν dwell ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth ποιῆσαι do/make εἰκόνα image τῷ the/this/who θηρίῳ wild animal ὃς which ἔχει have/be τὴν the/this/who πληγὴν plague/blow/… τῆς the/this/who μαχαίρης sword καὶ and ἔζησεν. live
15
καὶ and ἐδόθη give αὐτῷ