Related Passages

Revelation 14

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and εἶδον perceive καὶ and ἰδοὺ look! τὸ the/this/who ἀρνίον lamb ἑστὸς stand ἐπὶ upon/to/against τὸ the/this/who ὄρος mountain Σιὼν Zion καὶ and μετ᾽ with/after αὐτοῦ he/she/it/self ἑκατὸν hundred τεσσεράκοντα forty τέσσαρες four χιλιάδες thousand ἔχουσαι have/be τὸ the/this/who ὄνομα name τοῦ the/this/who πατρὸς father αὐτοῦ he/she/it/self γεγραμμένον write ἐπὶ upon/to/against τῶν the/this/who μετώπων forehead αὐτῶν. he/she/it/self
2
Καὶ and ἤκουσα hear φωνὴν voice/sound ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven ὡς which/how φωνὴν voice/sound ὑδάτων water πολλῶν much καὶ and ὡς which/how φωνὴν voice/sound βροντῆς thunder μεγάλης, great καὶ and the/this/who φωνὴ voice/sound ἣν which ἤκουσα hear κιθαρῳδῶν harpist κιθαριζόντων play the harp ἐν in/on/among ταῖς the/this/who κιθάραις harp αὐτῶν. he/she/it/self
3
καὶ and ᾄδουσιν sing ὡς which/how ᾠδὴν song καινὴν new ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θρόνου throne καὶ and ἐνώπιον before τῶν the/this/who τεσσάρων four ζῴων living thing καὶ and τῶν the/this/who πρεσβυτέρων, elder καὶ and οὐδεὶς none ἐδύνατο be able μαθεῖν learn τὴν the/this/who ᾠδὴν song εἰ if μὴ not αἱ the/this/who ἑκατὸν hundred τεσσεράκοντα forty τέσσαρες four χιλιάδες, thousand οἱ the/this/who ἠγορασμένοι buy ἀπὸ away from τῆς the/this/who γῆς. earth
4
οὗτοί this/he/she/it εἰσιν be οἳ which μετὰ with/after γυναικῶν woman οὐκ no ἐμολύνθησαν, defile παρθένοι virgin γάρ for εἰσιν· be οὗτοι this/he/she/it εἰσιν be οἱ the/this/who ἀκολουθοῦντες follow τῷ the/this/who ἀρνίῳ lamb ὅπου where ἂν if ὑπάγῃ· go οὗτοι this/he/she/it ἠγοράσθησαν buy ἀπὸ away from τῶν the/this/who ἀνθρώπων, human ἀπαρχὴ firstfruits τῷ the/this/who θεῷ God καὶ and τῷ the/this/who ἀρνίῳ· lamb
5
καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who στόματι mouth αὐτῶν he/she/it/self οὐχ no εὑρέθη find/meet ψεῦδος, lie ἄμωμοί blameless γάρ for εἰσιν be ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θρόνου throne τοῦ the/this/who θεοῦ. God
6
Καὶ and εἶδον perceive ἄλλον another ἄγγελον angel πετόμενον fly ἐν in/on/among μεσουρανήματι midair ἔχοντα have/be εὐαγγέλιον gospel αἰώνιον eternal εὐαγγελίσαι speak good news τοὺς the/this/who καθημένους sit ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς earth καὶ and ἐπὶ upon/to/against πᾶν all ἔθνος Gentile nation καὶ and φυλὴν tribe καὶ and γλῶσσαν tongue καὶ and λαὸν people
7
λέγων speak ἐν in/on/among φωνῇ voice/sound μεγάλῃ· great φοβήθητε fear τὸν the/this/who θεὸν God καὶ and δότε give αὐτῷ he/she/it/self δόξαν, glory ὅτι that/since ἦλθεν come/go the/this/who ὥρα hour τῆς the/this/who κρίσεως judgment αὐτοῦ, he/she/it/self καὶ and προσκυνήσατε worship τῷ the/this/who ποιήσαντι do/make τὸν the/this/who οὐρανὸν heaven καὶ and τὴν the/this/who γῆν earth καὶ and θάλασσαν sea καὶ and πηγὰς flow ὑδάτων. water
8
Καὶ and ἄλλος another ἄγγελος angel ἠκολούθησεν follow λέγων· speak ἔπεσεν collapse ἔπεσεν collapse Βαβυλὼν Babylon the/this/who πόλις city the/this/who μεγάλη great which ἐκ out from τοῦ the/this/who οἴνου wine τοῦ the/this/who θυμοῦ wrath τῆς the/this/who πορνείας sexual sin αὐτῆς he/she/it/self πεπότικεν water πάντα all τὰ the/this/who ἔθνη. Gentile nation
9
Καὶ and ἄγγελος angel τρίτος third ἠκολούθησεν follow αὐτοῖς he/she/it/self λέγων speak ἐν in/on/among φωνῇ voice/sound μεγάλῃ· great εἴ if τις one προσκυνεῖ worship τὸ the/this/who θηρίον wild animal καὶ and τὴν the/this/who εἰκόνα image αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and λαμβάνει take χάραγμα image/mark ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who μετώπου forehead αὐτοῦ he/she/it/self or/than ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who χεῖρα hand αὐτοῦ, he/she/it/self
10
καὶ and αὐτὸς he/she/it/self πίεται drink ἐκ out from τοῦ the/this/who οἴνου wine τοῦ the/this/who θυμοῦ wrath τοῦ the/this/who θεοῦ God τοῦ the/this/who κεκερασμένου mix ἀκράτου undiluted ἐν in/on/among τῷ the/this/who ποτηρίῳ cup τῆς the/this/who ὀργῆς wrath αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and βασανισθήσεται torture ἐν in/on/among πυρὶ fire καὶ and θείῳ sulfur ἐνώπιον before τῶν the/this/who ἀγγέλων angel ἁγίων holy καὶ and ἐνώπιον before τοῦ the/this/who ἀρνίου. lamb
11
καὶ and the/this/who καπνὸς smoke τοῦ the/this/who βασανισμοῦ torment αὐτῶν he/she/it/self εἰς toward αἰῶνας age αἰώνων age ἀναβαίνει, ascend καὶ and οὐκ no ἔχουσιν have/be ἀνάπαυσιν rest ἡμέρας day καὶ and νυκτὸς night οἱ the/this/who προσκυνοῦντες worship τὸ the/this/who θηρίον wild animal καὶ and τὴν the/this/who εἰκόνα image αὐτοῦ he/she/it/self καὶ and εἴ if τις one λαμβάνει take τὸ the/this/who χάραγμα image/mark τοῦ the/this/who ὀνόματος name αὐτοῦ. he/she/it/self
12
Ὧδε here the/this/who ὑπομονὴ perseverance τῶν the/this/who ἁγίων holy ἐστίν be ὧδε, here οἱ the/this/who τηροῦντες keep τὰς the/this/who ἐντολὰς commandment τοῦ the/this/who θεοῦ God καὶ and τὴν the/this/who πίστιν faith Ἰησοῦ. Jesus/Joshua
13
Καὶ and ἤκουσα hear φωνῆς voice/sound ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven λεγούσης speak μοι· I/we γράψον· write μακάριοι blessed οἱ the/this/who νεκροὶ dead οἱ the/this/who ἐν in/on/among κυρίῳ lord ἀποθνῄσκοντες die ἀπ᾽ away from ἄρτι. now ναί, yes λέγει speak τὸ the/this/who πνεῦμα, spirit/breath ἵνα in order tha… ἀναπαήσονται give rest ἐκ out from τῶν the/this/who κόπων labor αὐτῶν, he/she/it/self τὰ the/this/who γὰρ for ἔργα work αὐτῶν he/she/it/self ἀκολουθεῖ follow μετ᾽ with/after αὐτῶν. he/she/it/self
14
Καὶ and εἶδον perceive καὶ and ἰδοὺ look! νεφέλη cloud λευκή, white καὶ and ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who νεφέλην cloud καθήμενον sit ὅμοιον like υἱὸν son ἀνθρώπου, human ἔχων have/be ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who κεφαλῆς head αὐτοῦ he/she/it/self στέφανον crown χρυσοῦν golden καὶ and ἐν in/on/among τῇ the/this/who χειρὶ hand αὐτοῦ he/she/it/self δρέπανον sickle ὀξύ. sharp/swift
15
Καὶ and ἄλλος another ἄγγελος angel ἐξῆλθεν go out ἐκ out from τοῦ the/this/who ναοῦ temple κράζων cry ἐν in/on/among φωνῇ voice/sound μεγάλῃ great τῷ the/this/who καθημένῳ sit ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who νεφέλης· cloud πέμψον send τὸ the/this/who δρέπανόν sickle σου you καὶ and θέρισον, reap ὅτι that/since ἦλθεν come/go σοι you the/this/who ὥρα hour τοῦ the/this/who θερίσαι, reap ὅτι that/since ἐξηράνθη dry the/this/who θερισμὸς harvest τῆς the/this/who γῆς. earth
16
καὶ and ἔβαλεν throw the/this/who καθήμενος sit ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who νεφέλης cloud τὸ the/this/who δρέπανον sickle αὐτοῦ he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against τὴν the/this/who γῆν, earth καὶ and ἐθερίσθη reap the/this/who γῆ. earth
17
Καὶ and ἄλλος another ἄγγελος angel ἐξῆλθεν go out ἐκ out from τοῦ the/this/who ναοῦ temple τοῦ the/this/who ἐν in/on/among τῷ the/this/who οὐρανῷ heaven ἔχων have/be καὶ and αὐτὸς he/she/it/self δρέπανον sickle ὀξύ. sharp/swift
18
Καὶ and ἄλλος another ἄγγελος angel ἐξῆλθεν go out ἐκ out from τοῦ the/this/who θυσιαστηρίου altar the/this/who ἔχων have/be ἐξουσίαν authority ἐπὶ upon/to/against τοῦ the/this/who πυρὸς fire καὶ and ἐφώνησεν call φωνῇ voice/sound μεγάλῃ great τῷ the/this/who ἔχοντι have/be τὸ the/this/who δρέπανον sickle τὸ the/this/who ὀξὺ sharp/swift λέγων· speak πέμψον send σου you τὸ the/this/who δρέπανον sickle τὸ the/this/who ὀξὺ sharp/swift καὶ and τρύγησον harvest τοὺς the/this/who βότρυας bunch of grapes τῆς the/this/who ἀμπέλου vine τῆς the/this/who γῆς, earth ὅτι that/since ἤκμασαν ripen αἱ the/this/who σταφυλαὶ grapes αὐτῆς. he/she/it/self
19
καὶ and ἔβαλεν throw the/this/who ἄγγελος angel τὸ the/this/who δρέπανον sickle αὐτοῦ he/she/it/self εἰς toward τὴν the/this/who γῆν earth καὶ and ἐτρύγησεν harvest τὴν the/this/who ἄμπελον vine τῆς the/this/who γῆς earth καὶ and ἔβαλεν throw εἰς toward τὴν the/this/who ληνὸν winepress τοῦ the/this/who θυμοῦ wrath τοῦ the/this/who θεοῦ God τὸν the/this/who μέγαν. great
20
καὶ and ἐπατήθη trample the/this/who ληνὸς winepress ἔξωθεν outside τῆς the/this/who πόλεως, city καὶ and ἐξῆλθεν go out αἷμα blood ἐκ out from τῆς the/this/who ληνοῦ winepress ἄχρι until τῶν the/this/who χαλινῶν bridle τῶν the/this/who ἵππων horse ἀπὸ away from σταδίων stadium χιλίων thousand ἑξακοσίων. six hundred