Related Passages

Revelation 18

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Καὶ and μετὰ with/after ταῦτα this/he/she/it εἶδον perceive ἄλλον another ἄγγελον angel καταβαίνοντα come/go down ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ, heaven ἔχοντα have/be ἐξουσίαν authority μεγάλην, great καὶ and the/this/who γῆ earth ἐφωτίσθη illuminate ἐκ out from τῆς the/this/who δόξης glory αὐτοῦ. he/she/it/self
2
καὶ and ἔκραξεν cry ἐν in/on/among ἰσχυρᾷ strong φωνῇ voice/sound μεγάλη great λέγων· speak ἔπεσεν collapse ἔπεσεν collapse Βαβυλὼν Babylon the/this/who μεγάλη great καὶ and ἐγένετο be κατοικητήριον dwelling place δαιμονίων demon καὶ and φυλακὴ prison/watch παντὸς all πνεύματος spirit/breath ἀκαθάρτου unclean καὶ and φυλακὴ prison/watch παντὸς all ὀρνέου bird ἀκαθάρτου unclean καὶ and μεμισημένου, hate
3
ὅτι that/since ἐκ out from τοῦ the/this/who οἴνου wine τοῦ the/this/who θυμοῦ wrath τῆς the/this/who πορνείας sexual sin αὐτῆς he/she/it/self πέπωκαν drink πάντα all τὰ the/this/who ἔθνη, Gentile nation καὶ and οἱ the/this/who βασιλεῖς king τῆς the/this/who γῆς earth μετ᾽ with/after αὐτῆς he/she/it/self ἐπόρνευσαν, sin sexually καὶ and οἱ the/this/who ἔμποροι trader/merchant τῆς the/this/who γῆς earth ἐκ out from τῆς the/this/who δυνάμεως power τοῦ the/this/who στρήνους luxury αὐτῆς he/she/it/self ἐπλούτησαν. be rich
4
Καὶ and ἤκουσα hear ἄλλην another φωνὴν voice/sound ἐκ out from τοῦ the/this/who οὐρανοῦ heaven λέγουσαν· speak ἐξέλθατε go out the/this/who λαός people μου I/we ἐξ out from αὐτῆς, he/she/it/self ἵνα in order tha… μὴ not συγκοινωνήσητε share with ταῖς the/this/who ἁμαρτίαις sin αὐτῆς, he/she/it/self καὶ and ἐκ out from τῶν the/this/who πληγῶν plague/blow/… αὐτῆς he/she/it/self ἵνα in order tha… μὴ not λάβητε· take
5
ὅτι that/since ἐκολλήθησαν join αὐτῆς he/she/it/self αἱ the/this/who ἁμαρτίαι sin ἄχρι until τοῦ the/this/who οὐρανοῦ, heaven καὶ and ἐμνημόνευσεν remember the/this/who θεὸς God τὰ the/this/who ἀδικήματα crime αὐτῆς. he/she/it/self
6
ἀπόδοτε pay αὐτῇ he/she/it/self ὡς which/how καὶ and αὐτὴ he/she/it/self ἀπέδωκεν pay ὑμῖν you καὶ and διπλώσατε double αὐτῇ he/she/it/self διπλᾶ double κατὰ according to τὰ the/this/who ἔργα work αὐτῆς. he/she/it/self ἐν in/on/among τῷ the/this/who ποτηρίῳ cup which ἐκέρασεν, mix κεράσατε mix αὐτῇ he/she/it/self διπλοῦν. double
7
ὅσα just as/how … ἐδόξασεν glorify αὐτὴν my/your/him-… καὶ and ἐστρηνίασεν, revel τοσοῦτον so great δότε give αὐτῇ he/she/it/self βασανισμὸν torment καὶ and πένθος, grief ὅτι that/since ἐν in/on/among τῇ the/this/who καρδίᾳ heart αὐτῆς he/she/it/self λέγει speak ὅτι that/since κάθημαι sit βασίλισσα queen καὶ and χήρα widow οὐκ no εἰμὶ be καὶ and πένθος grief οὐ no μὴ not ἴδω. perceive
8
διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it ἐν in/on/among μιᾷ one ἡμέρᾳ day ἥξουσιν come/be present αἱ the/this/who πληγαὶ plague/blow/… αὐτῆς, he/she/it/self θάνατος death καὶ and πένθος grief καὶ and λιμός, hunger καὶ and ἐν in/on/among πυρὶ fire κατακαυθήσεται, burn ὅτι that/since ἰσχυρὸς strong κύριος lord the/this/who θεὸς God the/this/who κρίνας judge αὐτήν. he/she/it/self
9
Καὶ and κλαύσουσιν weep αὐτὴν he/she/it/self καὶ and κόψονται cut/mourn ἐπ᾽ upon/to/against αὐτὴν he/she/it/self οἱ the/this/who βασιλεῖς king τῆς the/this/who γῆς earth οἱ the/this/who μετ᾽ with/after αὐτῆς he/she/it/self πορνεύσαντες sin sexually καὶ and στρηνιάσαντες, revel ὅταν when βλέπωσιν see τὸν the/this/who καπνὸν smoke τῆς the/this/who πυρώσεως burning αὐτῆς he/she/it/self
10
ἀπὸ away from μακρόθεν from afar ἑστηκότες stand διὰ through/beca… τὸν the/this/who φόβον fear τοῦ the/this/who βασανισμοῦ torment αὐτῆς he/she/it/self λέγοντες· speak οὐαὶ woe! οὐαὶ woe! the/this/who πόλις city the/this/who μεγάλη great Βαβυλὼν Babylon the/this/who πόλις city the/this/who ἰσχυρά, strong ὅτι that/since ἐν in/on/among μιᾷ one ὥρᾳ hour ἦλθεν come/go the/this/who κρίσις judgment σου. you
11
καὶ and οἱ the/this/who ἔμποροι trader/merchant τῆς the/this/who γῆς earth κλαίουσιν weep καὶ and πενθοῦσιν mourn ἐπ᾽ upon/to/against αὐτήν, he/she/it/self ὅτι that/since τὸν the/this/who γόμον cargo αὐτῶν he/she/it/self οὐδεὶς none ἀγοράζει buy οὐκέτι· no + ἔτι=still
12
γόμον cargo χρυσοῦ gold καὶ and ἀργύρου silver καὶ and λίθου stone τιμίου precious καὶ and μαργαριτῶν pearl καὶ and βυσσίνου fine linen καὶ and πορφύρας purple cloth καὶ and σιρικοῦ silk καὶ and κοκκίνου scarlet καὶ and πᾶν all ξύλον wood θύϊνον citron καὶ and πᾶν all σκεῦος vessel ἐλεφάντινον made of ivory καὶ and πᾶν all σκεῦος vessel ἐκ out from ξύλου wood τιμιωτάτου precious καὶ and χαλκοῦ copper/bronz… καὶ and σιδήρου iron καὶ and μαρμάρου marble
13
καὶ and κιννάμωμον cinnamon καὶ and θυμιάματα incense καὶ and μύρον ointment καὶ and λίβανον frankincense καὶ and οἶνον wine καὶ and ἔλαιον olive oil καὶ and σεμίδαλιν fine flour καὶ and σῖτον grain καὶ and κτήνη animal καὶ and πρόβατα sheep καὶ and ἵππων horse καὶ and ῥεδῶν carriage καὶ and σωμάτων body καὶ and ψυχὰς soul ἀνθρώπων. human
14
καὶ and the/this/who ὀπώρα fruit σου you τῆς the/this/who ἐπιθυμίας desire τῆς the/this/who ψυχῆς soul ἀπῆλθεν go away ἀπὸ away from σοῦ, you καὶ and πάντα all τὰ the/this/who λιπαρὰ rich καὶ and τὰ the/this/who λαμπρὰ shining ἀπώλετο destroy ἀπὸ away from σοῦ, you καὶ and οὐκέτι no + ἔτι=still οὐ no μὴ not αὐτὰ he/she/it/self εὑρήσουσιν. find/meet
15
οἱ the/this/who ἔμποροι trader/merchant τούτων this/he/she/it οἱ the/this/who πλουτήσαντες be rich ἀπ᾽ away from αὐτῆς he/she/it/self ἀπὸ away from μακρόθεν from afar στήσονται stand διὰ through/beca… τὸν the/this/who φόβον fear τοῦ the/this/who βασανισμοῦ torment αὐτῆς he/she/it/self κλαίοντες weep καὶ and πενθοῦντες, mourn
16
καὶ and λέγοντες· speak οὐαὶ woe! οὐαὶ woe! the/this/who πόλις city the/this/who μεγάλη, great the/this/who περιβεβλημένη clothe βύσσινον fine linen καὶ and πορφυροῦν purple καὶ and κόκκινον scarlet καὶ and κεχρυσωμένη gild ἐν in/on/among χρυσίῳ gold καὶ and λίθῳ stone τιμίῳ precious καὶ and μαργαρίτῃ, pearl
17
ὅτι that/since μιᾷ one ὥρᾳ hour ἠρημώθη lay waste the/this/who τοσοῦτος so great πλοῦτος. riches Καὶ and πᾶς all κυβερνήτης captain καὶ and πᾶς all the/this/who ἐπὶ upon/to/against τῶν the/this/who πλέων sail the/this/who ὅμιλος crowd καὶ and ναῦται sailor καὶ and ὅσοι just as/how … τὴν the/this/who θάλασσαν sea ἐργάζονται work ἀπὸ away from μακρόθεν from afar ἔστησαν stand
18
καὶ and ἔκραζον cry βλέποντες see τὸν the/this/who καπνὸν smoke τῆς the/this/who πυρώσεως burning αὐτῆς he/she/it/self λέγοντες· speak τίς which? ὁμοία like τῇ the/this/who πόλει city τῇ the/this/who μεγάλῃ; great
19
καὶ and ἔβαλον throw χοῦν dust ἐπὶ upon/to/against τὰς the/this/who κεφαλὰς head αὐτῶν he/she/it/self καὶ and ἔκραζον cry κλαίοντες weep καὶ and πενθοῦντες mourn λέγοντες· speak οὐαὶ woe! οὐαὶ woe! the/this/who πόλις city the/this/who μεγάλη, great ἐν in/on/among which ἐπλούτησαν be rich πάντες all οἱ the/this/who ἔχοντες have/be τὰ the/this/who πλοῖα boat ἐν in/on/among τῇ the/this/who θαλάσσῃ sea ἐκ out from τῆς the/this/who τιμιότητος wealth αὐτῆς, he/she/it/self ὅτι that/since μιᾷ one ὥρᾳ hour ἠρημώθη. lay waste
20
εὐφραίνου celebrate ἐπ᾽ upon/to/against αὐτῇ, he/she/it/self οὐρανὲ heaven καὶ and οἱ the/this/who ἅγιοι holy οἱ the/this/who ἀπόστολοι apostle καὶ and οἱ the/this/who προφῆται, prophet ὅτι that/since ἔκρινεν judge the/this/who θεὸς God τὸ the/this/who κρίμα judgment ὑμῶν you ἐξ out from αὐτῆς. he/she/it/self
21
Καὶ and ἦρεν take up εἷς one ἄγγελος angel ἰσχυρὸς strong λίθον stone ὡς which/how μύλινον mill μέγαν great καὶ and ἔβαλεν throw εἰς toward τὴν the/this/who θάλασσαν sea λέγων· speak οὕτως thus ὁρμήματι sudden violence βληθήσεται throw Βαβυλὼν Babylon the/this/who μεγάλη great πόλις city καὶ and οὐ no μὴ not εὑρεθῇ find/meet ἔτι. still
22
καὶ and φωνὴ voice/sound κιθαρῳδῶν harpist καὶ and μουσικῶν musician καὶ and αὐλητῶν flute player καὶ and σαλπιστῶν trumpeter οὐ no μὴ not ἀκουσθῇ hear ἐν in/on/among σοὶ you ἔτι, still καὶ and πᾶς all τεχνίτης craftsman πάσης all τέχνης skill οὐ no μὴ not εὑρεθῇ find/meet ἐν in/on/among σοὶ you ἔτι, still καὶ and φωνὴ voice/sound μύλου millstone οὐ no μὴ not ἀκουσθῇ hear ἐν in/on/among σοὶ you ἔτι, still
23
καὶ and φῶς light λύχνου lamp οὐ no μὴ not φάνῃ shine/appear ἐν in/on/among σοὶ you ἔτι, still καὶ and φωνὴ voice/sound νυμφίου bridegroom καὶ and νύμφης bride οὐ no μὴ not ἀκουσθῇ hear ἐν in/on/among σοὶ you ἔτι, still ὅτι that/since οἱ the/this/who ἔμποροί trader/merchant σου you ἦσαν be οἱ the/this/who μεγιστᾶνες great man τῆς the/this/who γῆς, earth ὅτι that/since ἐν in/on/among τῇ the/this/who φαρμακείᾳ sorcery σου you ἐπλανήθησαν lead astray πάντα all τὰ the/this/who ἔθνη. Gentile nation
24
καὶ and ἐν in/on/among αὐτῇ he/she/it/self αἷμα blood προφητῶν prophet καὶ and ἁγίων holy εὑρέθη find/meet καὶ and πάντων all τῶν the/this/who ἐσφαγμένων slaughter ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς. earth