Related Passages

Romans 13

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Πᾶσα all ψυχὴ soul ἐξουσίαις authority ὑπερεχούσαις be higher ὑποτασσέσθω. subject οὐ no γὰρ for ἔστιν be ἐξουσία authority εἰ if μὴ not ὑπὸ by/under θεοῦ, God αἱ the/this/who δὲ but/and οὖσαι be ἐξουσίαι authority ὑπὸ by/under τοῦ the/this/who θεοῦ God τεταγμέναι appoint εἰσίν. be
2
ὥστε so the/this/who ἀντιτασσόμενος resist τῇ the/this/who ἐξουσίᾳ authority τῇ the/this/who τοῦ the/this/who θεοῦ God διαταγῇ ordinance ἀνθέστηκεν· oppose οἱ the/this/who δὲ but/and ἀνθεστηκότες oppose ἑαυτοῖς my/your/him-… κρίμα judgment λήμψονται. take
3
οἱ the/this/who γὰρ for ἄρχοντες ruler οὐκ no εἰσὶν be φόβος fear τῷ the/this/who ἀγαθῷ good-doer ἔργῳ work ἀλλὰ but τῷ the/this/who κακῷ. evil/harm θέλεις will/desire δὲ but/and μὴ not φοβεῖσθαι fear τὴν the/this/who ἐξουσίαν; authority τὸ the/this/who ἀγαθὸν good-doer ποίει do/make καὶ and ἕξεις have/be ἔπαινον praise ἐξ out from αὐτῆς· he/she/it/self
4
θεοῦ God γὰρ for διάκονός servant ἐστιν be σοὶ you εἰς toward τὸ the/this/who ἀγαθόν. good-doer ἐὰν if δὲ but/and τὸ the/this/who κακὸν evil/harm ποιῇς, do/make φοβοῦ· fear οὐ no γὰρ for εἰκῇ in vain τὴν the/this/who μάχαιραν sword φορεῖ. wear θεοῦ God γὰρ for διάκονός servant ἐστιν be ἔκδικος avenging εἰς toward ὀργὴν wrath τῷ the/this/who τὸ the/this/who κακὸν evil/harm πράσσοντι. do/require
5
διὸ for ἀνάγκη necessity ὑποτάσσεσθαι, subject οὐ no μόνον alone διὰ through/beca… τὴν the/this/who ὀργὴν wrath ἀλλὰ but καὶ and διὰ through/beca… τὴν the/this/who συνείδησιν. conscience
6
διὰ through/beca… τοῦτο this/he/she/it γὰρ for καὶ and φόρους tax τελεῖτε· finish λειτουργοὶ minister γὰρ for θεοῦ God εἰσιν be εἰς toward αὐτὸ he/she/it/self τοῦτο this/he/she/it προσκαρτεροῦντες. continue in/…
7
ἀπόδοτε pay οὖν therefore/then πᾶσιν all τὰς the/this/who ὀφειλάς, debt τῷ the/this/who τὸν the/this/who φόρον tax τὸν the/this/who φόρον, tax τῷ the/this/who τὸ the/this/who τέλος goal/tax τὸ the/this/who τέλος, goal/tax τῷ the/this/who τὸν the/this/who φόβον fear τὸν the/this/who φόβον, fear τῷ the/this/who τὴν the/this/who τιμὴν honor τὴν the/this/who τιμήν. honor
8
μηδενὶ nothing μηδὲν nothing ὀφείλετε owe εἰ if μὴ not τὸ the/this/who ἀλλήλους one another ἀγαπᾶν· love the/this/who γὰρ for ἀγαπῶν love τὸν the/this/who ἕτερον other νόμον law πεπλήρωκεν· fulfill
9
τὸ the/this/who γὰρ for οὐ no μοιχεύσεις, commit adultery οὐ no φονεύσεις, murder οὐ no κλέψεις steal οὐ no ψευδομαρτυρήσεις, perjure οὐκ no ἐπιθυμήσεις, long for καὶ and εἴ if τις one ἑτέρα other ἐντολή, commandment ἐν in/on/among τῷ the/this/who λόγῳ word τούτῳ this/he/she/it ἀνακεφαλαιοῦται, summarise ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἀγαπήσεις love τὸν the/this/who πλησίον near/neighbour σου you ὡς which/how σεαυτόν. yourself
10
the/this/who ἀγάπη love τῷ the/this/who πλησίον near/neighbour κακὸν evil/harm οὐκ no ἐργάζεται· work πλήρωμα fulfillment οὖν therefore/then νόμου law the/this/who ἀγάπη. love
11
Καὶ and τοῦτο this/he/she/it εἰδότες perceive τὸν the/this/who καιρόν, time/right time ὅτι that/since ὥρα hour ἤδη already ὑμᾶς you ἐξ out from ὕπνου sleep ἐγερθῆναι· arise νῦν now γὰρ for ἐγγύτερον nearer ἡμῶν I/we the/this/who σωτηρία salvation or/than ὅτε when ἐπιστεύσαμεν· trust
12
the/this/who νὺξ night προέκοψεν advance the/this/who δὲ but/and ἡμέρα day ἤγγικεν. come near ἀποθώμεθα put aside οὖν therefore/then τὰ the/this/who ἔργα work τοῦ the/this/who σκότους, darkness καὶ and ἐνδυσώμεθα put on τὰ the/this/who ὅπλα weapon τοῦ the/this/who φωτός. light
13
ὡς which/how ἐν in/on/among ἡμέρᾳ day εὐσχημόνως properly περιπατήσωμεν, walk μὴ not κώμοις orgy καὶ and μέθαις, drunkenness μὴ not κοίταις bed καὶ and ἀσελγείαις, debauchery μὴ not ἔριδι quarrel καὶ and ζήλῳ· zeal
14
ἀλλ᾽ but ἐνδύσασθε put on τὸν the/this/who κύριον lord Ἰησοῦν Jesus/Joshua Χριστὸν Christ καὶ and τῆς the/this/who σαρκὸς flesh πρόνοιαν foresight μὴ not ποιεῖσθε do/make εἰς toward ἐπιθυμίας. desire