Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Τὸν the/this/who δὲ but/and ἀσθενοῦντα be weak τῇ the/this/who πίστει faith προσλαμβάνεσθε take μὴ not εἰς toward διακρίσεις discernment διαλογισμῶν. reasoning
2
ὃς which μὲν on one hand πιστεύει trust φαγεῖν eat πάντα, all ὁ the/this/who δὲ but/and ἀσθενῶν be weak λάχανα plant ἐσθίει. eat
3
ὁ the/this/who ἐσθίων eat τὸν the/this/who μὴ not ἐσθίοντα eat μὴ not ἐξουθενείτω, reject καὶ and ὁ the/this/who μὴ not ἐσθίων eat τὸν the/this/who ἐσθίοντα eat μὴ not κρινέτω· judge ὁ the/this/who θεὸς God γὰρ for αὐτὸν he/she/it/self προσελάβετο. take
4
σὺ you τίς which? εἶ be ὁ the/this/who κρίνων judge ἀλλότριον another’s οἰκέτην; slave τῷ the/this/who ἰδίῳ one's own/pr… κυρίῳ lord στήκει stand ἢ or/than πίπτει. collapse σταθήσεται stand δέ, but/and δυνατεῖ be able γὰρ for ἐστιν be ὁ the/this/who κύριος lord στῆσαι stand αὐτόν. he/she/it/self
5
ὃς which μὲν on one hand κρίνει judge ἡμέραν day παρ᾽ from with ἡμέραν, day ὃς which δὲ but/and κρίνει judge πᾶσαν all ἡμέραν· day ἕκαστος each ἐν in/on/among τῷ the/this/who ἰδίῳ one's own/pr… νοῒ mind πληροφορείσθω. fulfill
6
ὁ the/this/who φρονῶν reason τὴν the/this/who ἡμέραν day κυρίῳ lord φρονεῖ reason καὶ and ὁ the/this/who μὴ not φρονῶν reason τὴν the/this/who ἡμέραν day κυρίῳ lord οὐ no φρονεῖ· reason ὁ the/this/who ἐσθίων eat κυρίῳ lord ἐσθίει, eat εὐχαριστεῖ thank γὰρ for τῷ the/this/who θεῷ· God καὶ and ὁ the/this/who μὴ not ἐσθίων eat κυρίῳ lord οὐκ no ἐσθίει, eat καὶ and εὐχαριστεῖ thank τῷ the/this/who θεῷ. God
7
οὐδεὶς none γὰρ for ἡμῶν I/we ἑαυτῷ my/your/him-… ζῇ live καὶ and οὐδεὶς none ἑαυτῷ my/your/him-… ἀποθνῄσκει. die
8
ἐάν if τε and/both γὰρ for ζῶμεν, live τῷ the/this/who κυρίῳ lord ζῶμεν, live ἐάν if τε and/both ἀποθνῄσκωμεν, die τῷ the/this/who κυρίῳ lord ἀποθνῄσκομεν. die ἐάν if τε and/both οὖν therefore/then ζῶμεν, live ἐάν if τε and/both ἀποθνῄσκωμεν, die τοῦ the/this/who κυρίου lord ἐσμέν. be
9
εἰς toward τοῦτο this/he/she/it γὰρ for Χριστὸς Christ καὶ and ἀπέθανεν die καὶ and ἀνέστη arise καὶ and ἔζησεν, live ἵνα in order tha… καὶ and νεκρῶν dead καὶ and ζώντων live κυριεύσῃ. lord over
10
σὺ you δὲ but/and τί which? κρίνεις judge τὸν the/this/who ἀδελφόν brother σου; you ἢ or/than καὶ and σὺ you τί which? ἐξουθενεῖς reject τὸν the/this/who ἀδελφόν brother σου; you πάντες all γὰρ for παραστησόμεθα stand by τῷ the/this/who βήματι judgement seat τοῦ the/this/who θεοῦ. God
11
γέγραπται write γάρ· for ζῶ live ἐγώ, I/we λέγει speak κύριος, lord ὅτι that/since ἐμοὶ I/we κάμψει bend/bow πᾶν all γόνυ, knee καὶ and πᾶσα all γλῶσσα tongue ἐξομολογήσεται agree τῷ the/this/who θεῷ. God
12
Ἄρα therefore οὖν therefore/then ἕκαστος each ἡμῶν I/we περὶ about ἑαυτοῦ my/your/him-… λόγον word δώσει give τῷ the/this/who θεῷ. God
13
μηκέτι never again οὖν therefore/then ἀλλήλους one another κρίνωμεν, judge ἀλλὰ but τοῦτο this/he/she/it κρίνατε judge μᾶλλον, more τὸ the/this/who μὴ not τιθέναι place πρόσκομμα stumbling block τῷ the/this/who ἀδελφῷ brother ἢ or/than σκάνδαλον. stumbling block
14
Οἶδα perceive καὶ and πέπεισμαι persuade ἐν in/on/among κυρίῳ lord Ἰησοῦ Jesus/Joshua ὅτι that/since οὐδὲν none κοινὸν common δι᾽ through/beca… ἑαυτοῦ, my/your/him-… εἰ if μὴ not τῷ the/this/who λογιζομένῳ count τι one κοινὸν common εἶναι, be ἐκείνῳ that κοινόν· common
15
εἰ if γὰρ for διὰ through/beca… βρῶμα food ὁ the/this/who ἀδελφός brother σου you λυπεῖται, grieve οὐκέτι no + ἔτι=still κατὰ according to ἀγάπην love περιπατεῖς. walk μὴ not τῷ the/this/who βρώματί food σου you ἐκεῖνον that ἀπόλλυε destroy ὑπὲρ above/for οὗ which Χριστὸς Christ ἀπέθανεν. die
16
μὴ not βλασφημείσθω blaspheme οὖν therefore/then ὑμῶν you τὸ the/this/who ἀγαθόν. good-doer
17
οὐ no γάρ for ἐστιν be ἡ the/this/who βασιλεία kingdom τοῦ the/this/who θεοῦ God βρῶσις eating καὶ and πόσις drink ἀλλὰ but δικαιοσύνη righteousness καὶ and εἰρήνη peace καὶ and χαρὰ joy ἐν in/on/among πνεύματι spirit/breath ἁγίῳ· holy
18
ὁ the/this/who γὰρ for ἐν in/on/among τούτῳ this/he/she/it δουλεύων be a slave τῷ the/this/who Χριστῷ Christ εὐάρεστος well-pleasing τῷ the/this/who θεῷ God καὶ and δόκιμος tested τοῖς the/this/who ἀνθρώποις. human
19
Ἄρα therefore οὖν therefore/then τὰ the/this/who τῆς the/this/who εἰρήνης peace διώκωμεν pursue καὶ and τὰ the/this/who τῆς the/this/who οἰκοδομῆς building τῆς the/this/who εἰς toward ἀλλήλους. one another
20
μὴ not ἕνεκεν because of βρώματος food κατάλυε destroy/lodge τὸ the/this/who ἔργον work τοῦ the/this/who θεοῦ. God πάντα all μὲν on one hand καθαρὰ clean ἀλλὰ but κακὸν evil/harm τῷ the/this/who ἀνθρώπῳ human τῷ the/this/who διὰ through/beca… προσκόμματος stumbling block ἐσθίοντι· eat
21
καλὸν good τὸ the/this/who μὴ not φαγεῖν eat κρέα meat μηδὲ nor πιεῖν drink οἶνον wine μηδὲ nor ἐν in/on/among ᾧ which ὁ the/this/who ἀδελφός brother σου you προσκόπτει strike ἢ or/than σκανδαλίζεται cause to stu… ἢ or/than ἀσθενεῖ be weak
22
σὺ you πίστιν faith ἔχεις have/be κατὰ according to σεαυτὸν yourself ἔχε have/be ἐνώπιον before τοῦ the/this/who θεοῦ· God μακάριος blessed ὁ the/this/who μὴ not κρίνων judge ἑαυτὸν my/your/him-… ἐν in/on/among ᾧ which δοκιμάζει. test
23
ὁ the/this/who δὲ but/and διακρινόμενος judge/doubt ἐὰν if φάγῃ eat κατακέκριται, condemn ὅτι that/since οὐκ no ἐκ out from πίστεως· faith πᾶν all δὲ but/and ὃ which οὐκ no ἐκ out from πίστεως faith ἁμαρτία sin ἐστίν. be