Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Τί which? οὖν therefore/then ἐροῦμεν; say ἐπιμένωμεν remain/keep on τῇ the/this/who ἁμαρτίᾳ sin ἵνα in order tha… ἡ the/this/who χάρις grace πλεονάσῃ; increase
2
μὴ not γένοιτο. be οἵτινες who/which ἀπεθάνομεν die τῇ the/this/who ἁμαρτίᾳ, sin πῶς how?! ἔτι still ζήσομεν live ἐν in/on/among αὐτῇ; he/she/it/self
3
ἢ or/than ἀγνοεῖτε be ignorant ὅτι that/since ὅσοι just as/how … ἐβαπτίσθημεν baptize εἰς toward Χριστὸν Christ Ἰησοῦν, Jesus/Joshua εἰς toward τὸν the/this/who θάνατον death αὐτοῦ he/she/it/self ἐβαπτίσθημεν; baptize
4
συνετάφημεν be buried with οὖν therefore/then αὐτῷ he/she/it/self διὰ through/beca… τοῦ the/this/who βαπτίσματος baptism εἰς toward τὸν the/this/who θάνατον, death ἵνα in order tha… ὥσπερ just as ἠγέρθη arise Χριστὸς Christ ἐκ out from νεκρῶν dead διὰ through/beca… τῆς the/this/who δόξης glory τοῦ the/this/who πατρός, father οὕτως thus καὶ and ἡμεῖς I/we ἐν in/on/among καινότητι newness ζωῆς life περιπατήσωμεν. walk
5
εἰ if γὰρ for σύμφυτοι united γεγόναμεν be τῷ the/this/who ὁμοιώματι likeness τοῦ the/this/who θανάτου death αὐτοῦ, he/she/it/self ἀλλὰ but καὶ and τῆς the/this/who ἀναστάσεως resurrection ἐσόμεθα· be
6
τοῦτο this/he/she/it γινώσκοντες know ὅτι that/since ὁ the/this/who παλαιὸς old ἡμῶν I/we ἄνθρωπος human συνεσταυρώθη, crucify with ἵνα in order tha… καταργηθῇ abate τὸ the/this/who σῶμα body τῆς the/this/who ἁμαρτίας sin τοῦ the/this/who μηκέτι never again δουλεύειν be a slave ἡμᾶς I/we τῇ the/this/who ἁμαρτίᾳ. sin
7
ὁ the/this/who γὰρ for ἀποθανὼν die δεδικαίωται justify ἀπὸ away from τῆς the/this/who ἁμαρτίας. sin
8
εἰ if δὲ but/and ἀπεθάνομεν die σὺν with Χριστῷ, Christ πιστεύομεν trust ὅτι that/since καὶ and συζήσομεν live together αὐτῷ, he/she/it/self
9
εἰδότες perceive ὅτι that/since Χριστὸς Christ ἐγερθεὶς arise ἐκ out from νεκρῶν dead οὐκέτι no + ἔτι=still ἀποθνῄσκει· die θάνατος death αὐτοῦ he/she/it/self οὐκέτι no + ἔτι=still κυριεύει. lord over
10
ὃ which γὰρ for ἀπέθανεν, die τῇ the/this/who ἁμαρτίᾳ sin ἀπέθανεν die ἐφάπαξ· once/at once ὃ which δὲ but/and ζῇ, live ζῇ live τῷ the/this/who θεῷ. God
11
οὕτως thus καὶ and ὑμεῖς you λογίζεσθε count ἑαυτοὺς my/your/him-… εἶναι be νεκροὺς dead μὲν on one hand τῇ the/this/who ἁμαρτίᾳ sin ζῶντας live δὲ but/and τῷ the/this/who θεῷ God ἐν in/on/among Χριστῷ Christ Ἰησοῦ Jesus/Joshua τῷ the/this/who κυρίῳ lord ἡμῶν. I/we
12
Μὴ not οὖν therefore/then βασιλευέτω reign ἡ the/this/who ἁμαρτία sin ἐν in/on/among τῷ the/this/who θνητῷ mortal ὑμῶν you σώματι body εἰς toward τὸ the/this/who ὑπακούειν obey αὐτῇ he/she/it/self ἐν in/on/among ταῖς the/this/who ἐπιθυμίαις desire αὐτοῦ, he/she/it/self
13
μηδὲ nor παριστάνετε stand by τὰ the/this/who μέλη member ὑμῶν you ὅπλα weapon ἀδικίας unrighteousness τῇ the/this/who ἁμαρτίᾳ, sin ἀλλὰ but παραστήσατε stand by ἑαυτοὺς my/your/him-… τῷ the/this/who θεῷ God ὡσεὶ like/as/about ἐκ out from νεκρῶν dead ζῶντας live καὶ and τὰ the/this/who μέλη member ὑμῶν you ὅπλα weapon δικαιοσύνης righteousness τῷ the/this/who θεῷ. God
14
ἁμαρτία sin γὰρ for ὑμῶν you οὐ no κυριεύσει· lord over οὐ no γάρ for ἐστε be ὑπὸ by/under νόμον law ἀλλ᾽ but ὑπὸ by/under χάριν. grace
15
Τί which? οὖν; therefore/then ἁμαρτήσωμεν, sin ὅτι that/since οὐκ no ἐσμὲν be ὑπὸ by/under νόμον law ἀλλ᾽ but ὑπὸ by/under χάριν; grace μὴ not γένοιτο. be
16
οὐκ no οἴδατε perceive ὅτι that/since ᾧ which παριστάνετε stand by ἑαυτοὺς my/your/him-… δούλους slave εἰς toward ὑπακοήν, obedience δοῦλοί slave ἐστε be ᾧ which ὑπακούετε, obey ἤτοι whether ἁμαρτίας sin εἰς toward θάνατον death ἢ or/than ὑπακοῆς obedience εἰς toward δικαιοσύνην; righteousness
17
χάρις grace δὲ but/and τῷ the/this/who θεῷ God ὅτι that/since ἦτε be δοῦλοι slave τῆς the/this/who ἁμαρτίας, sin ὑπηκούσατε obey δὲ but/and ἐκ out from καρδίας heart εἰς toward ὃν which παρεδόθητε deliver τύπον mark/example διδαχῆς. teaching
18
Ἐλευθερωθέντες set free δὲ but/and ἀπὸ away from τῆς the/this/who ἁμαρτίας sin ἐδουλώθητε enslave τῇ the/this/who δικαιοσύνῃ. righteousness
19
Ἀνθρώπινον human λέγω speak διὰ through/beca… τὴν the/this/who ἀσθένειαν weakness τῆς the/this/who σαρκὸς flesh ὑμῶν. you ὥσπερ just as γὰρ for παρεστήσατε stand by τὰ the/this/who μέλη member ὑμῶν you