Related Passages

Romans 9

Interlinear view shows the original Hebrew/Greek text with word-by-word translation (KJV).
1
Ἀλήθειαν truth λέγω speak ἐν in/on/among Χριστῷ, Christ οὐ no ψεύδομαι, lie συμμαρτυρούσης testify with μοι I/we τῆς the/this/who συνειδήσεώς conscience μου I/we ἐν in/on/among πνεύματι spirit/breath ἁγίῳ, holy
2
ὅτι that/since λύπη grief μοί I/we ἐστιν be μεγάλη great καὶ and ἀδιάλειπτος continuous ὀδύνη anguish τῇ the/this/who καρδίᾳ heart μου. I/we
3
ηὐχόμην pray/wish for γὰρ for ἀνάθεμα devoted εἶναι be αὐτὸς he/she/it/self ἐγὼ I/we ἀπὸ away from τοῦ the/this/who Χριστοῦ Christ ὑπὲρ above/for τῶν the/this/who ἀδελφῶν brother μου I/we τῶν the/this/who συγγενῶν kindred μου I/we κατὰ according to σάρκα· flesh
4
οἵτινές who/which εἰσιν be Ἰσραηλῖται, Israelite ὧν which the/this/who υἱοθεσία adoption καὶ and the/this/who δόξα glory καὶ and αἱ the/this/who διαθῆκαι covenant καὶ and the/this/who νομοθεσία law καὶ and the/this/who λατρεία ministry καὶ and αἱ the/this/who ἐπαγγελίαι, promise
5
ὧν which οἱ the/this/who πατέρες father καὶ and ἐξ out from ὧν which the/this/who Χριστὸς Christ τὸ the/this/who κατὰ according to σάρκα, flesh the/this/who ὢν be ἐπὶ upon/to/against πάντων all θεὸς God εὐλογητὸς praiseworthy εἰς toward τοὺς the/this/who αἰῶνας, age ἀμήν. amen
6
Οὐχ no οἷον such as δὲ but/and ὅτι that/since ἐκπέπτωκεν fall out the/this/who λόγος word τοῦ the/this/who θεοῦ. God οὐ no γὰρ for πάντες all οἱ the/this/who ἐξ out from Ἰσραὴλ Israel οὗτοι this/he/she/it Ἰσραήλ· Israel
7
οὐδ᾽ and not ὅτι that/since εἰσὶν be σπέρμα seed Ἀβραὰμ Abraham πάντες all τέκνα, child ἀλλ᾽ but ἐν in/on/among Ἰσαὰκ Isaac κληθήσεταί call σοι you σπέρμα. seed
8
τοῦτ᾽ this/he/she/it ἔστιν, be οὐ no τὰ the/this/who τέκνα child τῆς the/this/who σαρκὸς flesh ταῦτα this/he/she/it τέκνα child τοῦ the/this/who θεοῦ, God ἀλλὰ but τὰ the/this/who τέκνα child τῆς the/this/who ἐπαγγελίας promise λογίζεται count εἰς toward σπέρμα. seed
9
ἐπαγγελίας promise γὰρ for the/this/who λόγος word οὗτος· this/he/she/it κατὰ according to τὸν the/this/who καιρὸν time/right time τοῦτον this/he/she/it ἐλεύσομαι come/go καὶ and ἔσται be τῇ the/this/who Σάρρᾳ Sarah υἱός. son
10
Οὐ no μόνον alone δέ, but/and ἀλλὰ but καὶ and Ῥεβέκκα Rebekah ἐξ out from ἑνὸς one κοίτην bed ἔχουσα have/be Ἰσαὰκ Isaac τοῦ the/this/who πατρὸς father ἡμῶν· I/we
11
μήπω not + πω=som… οὐκ no γὰρ for ἐξ out from γεννηθέντων beget ἔργων work μηδὲ nor ἀλλ᾽ but πραξάντων do/require ἐκ out from τι one τοῦ the/this/who ἀγαθὸν good-doer καλοῦντος, call or/than φαῦλον, evil ἵνα in order tha… the/this/who κατ᾽ according to ἐκλογὴν selecting πρόθεσις purpose τοῦ the/this/who θεοῦ God μένῃ, stay
12
ἐρρέθη say αὐτῇ he/she/it/self ὅτι that/since the/this/who μείζων great δουλεύσει be a slave τῷ the/this/who ἐλάσσονι· lesser
13
καθὼς as/just as γέγραπται· write τὸν the/this/who Ἰακὼβ Jacob ἠγάπησα, love τὸν the/this/who δὲ but/and Ἠσαῦ Esau ἐμίσησα. hate
14
Τί which? οὖν therefore/then ἐροῦμεν; say μὴ not ἀδικία unrighteousness παρὰ from with τῷ the/this/who θεῷ; God μὴ not γένοιτο. be
15
τῷ the/this/who Μωϋσεῖ Moses γὰρ for λέγει· speak ἐλεήσω have mercy ὃν which ἂν if ἐλεῶ have mercy καὶ and οἰκτιρήσω have compassion ὃν which ἂν if οἰκτίρω. have compassion
16
ἄρα therefore οὖν therefore/then οὐ no τοῦ the/this/who θέλοντος will/desire οὐδὲ and not τοῦ the/this/who τρέχοντος run ἀλλὰ but τοῦ the/this/who ἐλεῶντος have mercy θεοῦ. God
17
λέγει speak γὰρ for the/this/who γραφὴ writing τῷ the/this/who Φαραὼ Pharaoh ὅτι that/since εἰς toward αὐτὸ he/she/it/self τοῦτο this/he/she/it ἐξήγειρά raise σε you ὅπως that ἐνδείξωμαι show ἐν in/on/among σοὶ you τὴν the/this/who δύναμίν power μου I/we καὶ and ὅπως that διαγγελῇ proclaim τὸ the/this/who ὄνομά name μου I/we ἐν in/on/among πάσῃ all τῇ the/this/who γῇ. earth
18
ἄρα therefore οὖν therefore/then ὃν which θέλει will/desire ἐλεεῖ, have mercy ὃν which δὲ but/and θέλει will/desire σκληρύνει. harden
19
Ἐρεῖς say μοι I/we οὖν· therefore/then τί which? ἔτι still μέμφεται; blame τῷ the/this/who γὰρ for βουλήματι plan αὐτοῦ he/she/it/self τίς which? ἀνθέστηκεν; oppose
20
oh! ἄνθρωπε, human μενοῦνγε, but rather σὺ you τίς which? εἶ be the/this/who ἀνταποκρινόμενος contradict τῷ the/this/who θεῷ; God μὴ not ἐρεῖ say τὸ the/this/who πλάσμα formed thing τῷ the/this/who πλάσαντι· mold τί which? με I/we ἐποίησας do/make οὕτως; thus
21
or/than οὐκ no ἔχει have/be ἐξουσίαν authority the/this/who κεραμεὺς potter τοῦ the/this/who πηλοῦ clay ἐκ out from τοῦ the/this/who αὐτοῦ he/she/it/self φυράματος lump ποιῆσαι do/make which μὲν on one hand εἰς toward τιμὴν honor σκεῦος vessel which δὲ but/and εἰς toward ἀτιμίαν; dishonour
22
Εἰ if δὲ but/and θέλων will/desire the/this/who θεὸς God ἐνδείξασθαι show τὴν the/this/who ὀργὴν wrath καὶ and γνωρίσαι make known τὸ the/this/who δυνατὸν able αὐτοῦ he/she/it/self ἤνεγκεν bear/lead ἐν in/on/among πολλῇ much μακροθυμίᾳ patience σκεύη vessel ὀργῆς wrath κατηρτισμένα complete εἰς toward ἀπώλειαν, destruction
23
καὶ and ἵνα in order tha… γνωρίσῃ make known τὸν the/this/who πλοῦτον riches τῆς the/this/who δόξης glory αὐτοῦ he/she/it/self ἐπὶ upon/to/against σκεύη vessel ἐλέους mercy which προητοίμασεν prepare εἰς toward δόξαν; glory
24
οὓς which καὶ and ἐκάλεσεν call ἡμᾶς I/we οὐ no μόνον alone ἐξ out from Ἰουδαίων Jewish ἀλλὰ but καὶ and ἐξ out from ἐθνῶν, Gentile nation
25
ὡς which/how καὶ and ἐν in/on/among τῷ the/this/who Ὡσηὲ Hosea λέγει· speak καλέσω call τὸν the/this/who οὐ no λαόν people μου I/we λαόν people μου I/we καὶ and τὴν the/this/who οὐκ no ἠγαπημένην love ἠγαπημένην. love
26
καὶ and ἔσται be ἐν in/on/among τῷ the/this/who τόπῳ place οὗ whither ἐρρέθη say αὐτοῖς· he/she/it/self οὐ no λαός people μου I/we ὑμεῖς, you ἐκεῖ there κληθήσονται call υἱοὶ son θεοῦ God ζῶντος. live
27
Ἠσαΐας Isaiah δὲ but/and κράζει cry ὑπὲρ above/for τοῦ the/this/who Ἰσραήλ· Israel ἐὰν if be the/this/who ἀριθμὸς number τῶν the/this/who υἱῶν son Ἰσραὴλ Israel ὡς which/how the/this/who ἄμμος sand τῆς the/this/who θαλάσσης, sea τὸ the/this/who ὑπόλειμμα vestige σωθήσεται· save
28
λόγον word γὰρ for συντελῶν complete καὶ and συντέμνων cut short ἐν in/on/among δικαιοσύνῃ righteousness ὅτι that/since λόγον word συντετμημένον cut short ποιήσει do/make κύριος lord ἐπὶ upon/to/against τῆς the/this/who γῆς. earth
29
καὶ and καθὼς as/just as προείρηκεν predict Ἠσαΐας· Isaiah εἰ if μὴ not κύριος lord σαβαὼθ of Hosts ἐγκατέλιπεν leave behind ἡμῖν I/we